< 诗篇 14 >
1 大卫的诗,交与伶长。 愚顽人心里说:没有 神。 他们都是邪恶,行了可憎恶的事; 没有一个人行善。
ME pweipwei o kin indinda nan mongiong i: Sota Kot. Sota katepa’rail, o arail tiak meid sued; sota amen mia, me kin wia me mau.
2 耶和华从天上垂看世人, 要看有明白的没有, 有寻求 神的没有。
Ieowa kin irerong aramas akan sang nanlang, pwen masani, ma amen mia, me lolekong o rapaki Kot.
3 他们都偏离正路, 一同变为污秽; 并没有行善的, 连一个也没有。
A ir karos suedelar o karos sota kon ong, sota me kin wiada me mau, sota amen.
4 作孽的都没有知识吗? 他们吞吃我的百姓,如同吃饭一样, 并不求告耶和华。
Irail karos me kin wiada mesued, sota ar lolekong, o me kin kawela nai aramas akan, lao medi kila, a re sota kin likwir ong Ieowa?
5 他们在那里大大地害怕, 因为 神在义人的族类中。
I wasa re kin masak, pwe Kot kotikot ren kadaudok en me pung kan.
6 你们叫困苦人的谋算变为羞辱; 然而耶和华是他的避难所。
Komail kin kawela inong en me luet; aki Ieowa, me a kin kaporoporeki.
7 但愿以色列的救恩从锡安而出。 耶和华救回他被掳的子民那时, 雅各要快乐,以色列要欢喜。
O i men, sauas pan Israel en kodo sang nan Sion, o Ieowa en kotin lapwada sapwilim a salidi kan! I me Iakop pan insenemauki o Israel pan pereperenki.