< 诗篇 14 >

1 大卫的诗,交与伶长。 愚顽人心里说:没有 神。 他们都是邪恶,行了可憎恶的事; 没有一个人行善。
THE fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.
2 耶和华从天上垂看世人, 要看有明白的没有, 有寻求 神的没有。
The Lord looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.
3 他们都偏离正路, 一同变为污秽; 并没有行善的, 连一个也没有。
They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that doeth good, no, not one.
4 作孽的都没有知识吗? 他们吞吃我的百姓,如同吃饭一样, 并不求告耶和华。
Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the Lord.
5 他们在那里大大地害怕, 因为 神在义人的族类中。
There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.
6 你们叫困苦人的谋算变为羞辱; 然而耶和华是他的避难所。
Ye have shamed the counsel of the poor, because the Lord is his refuge.
7 但愿以色列的救恩从锡安而出。 耶和华救回他被掳的子民那时, 雅各要快乐,以色列要欢喜。
Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the Lord bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.

< 诗篇 14 >