< 诗篇 139 >
1 大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经鉴察我,认识我。
(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 주께서 나를 감찰하시고 아셨나이다
2 我坐下,我起来,你都晓得; 你从远处知道我的意念。
주께서 나의 앉고 일어섬을 아시며 멀리서도 나의 생각을 통촉하시오며
3 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
나의 길과 눕는 것을 감찰하시며 나의 모든 행위를 익히 아시오니
4 耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
여호와여, 내 혀의 말을 알지 못하시는 것이 하나도 없으시니이다
주께서 나의 전후를 두르시며 내게 안수하셨나이다
6 这样的知识奇妙,是我不能测的, 至高,是我不能及的。
이 지식이 내게 너무 기이하니 높아서 내가 능히 미치지 못하나이다
7 我往哪里去躲避你的灵? 我往哪里逃、躲避你的面?
내가 주의 신을 떠나 어디로 가며 주의 앞에서 어디로 피하리이까
8 我若升到天上,你在那里; 我若在阴间下榻,你也在那里。 (Sheol )
내가 하늘에 올라갈지라도 거기 계시며 음부에 내 자리를 펼지라도 거기 계시니이다 (Sheol )
내가 새벽 날개를 치며 바다 끝에 가서 거할지라도
10 就是在那里,你的手必引导我; 你的右手也必扶持我。
곧 거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다
11 我若说:黑暗必定遮蔽我, 我周围的亮光必成为黑夜;
내가 혹시 말하기를 흑암이 정녕 나를 덮고 나를 두른 빛은 밤이 되리라 할지라도
12 黑暗也不能遮蔽我,使你不见, 黑夜却如白昼发亮。 黑暗和光明,在你看都是一样。
주에게서는 흑암이 숨기지 못하며 밤이 낮과 같이 비취나니 주에게는 흑암과 빛이 일반이니이다
13 我的肺腑是你所造的; 我在母腹中,你已覆庇我。
주께서 내 장부를 지으시며 나의 모태에서 나를 조직하셨나이다
14 我要称谢你,因我受造,奇妙可畏; 你的作为奇妙,这是我心深知道的。
내가 주께 감사하옴은 나를 지으심이 신묘막측하심이라 주의 행사가 기이함을 내 영혼이 잘 아나이다
15 我在暗中受造,在地的深处被联络; 那时,我的形体并不向你隐藏。
내가 은밀한 데서 지음을 받고 땅의 깊은 곳에서 기이하게 지음을 받은 때에 나의 형체가 주의 앞에 숨기우지 못하였나이다
16 我未成形的体质,你的眼早已看见了; 你所定的日子,我尚未度一日, 你都写在你的册上了。
내 형질이 이루기 전에 주의 눈이 보셨으며 나를 위하여 정한 날이 하나도 되기 전에 주의 책에 다 기록이 되었나이다
17 神啊,你的意念向我何等宝贵! 其数何等众多!
하나님이여, 주의 생각이 내게 어찌 그리 보배로우신지요 그 수가 어찌 그리 많은지요
18 我若数点,比海沙更多; 我睡醒的时候,仍和你同在。
내가 세려고 할지라도 그 수가 모래보다 많도소이다 내가 깰 때에도 오히려 주와 함께 있나이다
19 神啊,你必要杀戮恶人; 所以,你们好流人血的,离开我去吧!
하나님이여, 주께서 정녕히 악인을 죽이시리이다 피흘리기를 즐기는 자들아 나를 떠날지어다
20 因为他们说恶言顶撞你; 你的仇敌也妄称你的名。
저희가 주를 대하여 악하게 말하며 주의 원수들이 헛되이 주의 이름을 칭하나이다
21 耶和华啊,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗? 攻击你的,我岂不憎嫌他们吗?
여호와여, 내가 주를 미워하는 자를 미워하지 아니하오며 주를 치러 일어나는 자를 한하지 아니하나이까
내가 저희를 심히 미워하니 저희는 나의 원수니이다
23 神啊,求你鉴察我,知道我的心思, 试炼我,知道我的意念,
하나님이여, 나를 살피사 내 마음을 아시며 나를 시험하사 내 뜻을 아옵소서
24 看在我里面有什么恶行没有, 引导我走永生的道路。
내게 무슨 악한 행위가 있나 보시고 나를 영원한 길로 인도하소서