< 诗篇 139 >

1 大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经鉴察我,认识我。
For the music director. A psalm of David. Lord, you have examined me from the inside out—you know everything about me!
2 我坐下,我起来,你都晓得; 你从远处知道我的意念。
You know when I sit down and when I get up. You know what I'm thinking even when I'm a long way away.
3 我行路,我躺卧,你都细察; 你也深知我一切所行的。
You observe where I go and when I rest. You're familiar with everything I do.
4 耶和华啊,我舌头上的话, 你没有一句不知道的。
Lord, you even know what I'm going to say before I say it.
5 你在我前后环绕我, 按手在我身上。
You're always there—behind me, in front of me, and all around me. You place your caring hand on me.
6 这样的知识奇妙,是我不能测的, 至高,是我不能及的。
This amazing knowledge you have is far beyond me, way beyond my understanding!
7 我往哪里去躲避你的灵? 我往哪里逃、躲避你的面?
Where can I go that you're not already there? Where can I run to escape your presence?
8 我若升到天上,你在那里; 我若在阴间下榻,你也在那里。 (Sheol h7585)
If I go up to heaven, you are there. If I lie down in Sheol, look—you are there too! (Sheol h7585)
9 我若展开清晨的翅膀, 飞到海极居住,
If I were to fly away on wings of the dawn to the east; if I were to live on the far western shore of the sea,
10 就是在那里,你的手必引导我; 你的右手也必扶持我。
even there your hand would lead me, your right hand would support me.
11 我若说:黑暗必定遮蔽我, 我周围的亮光必成为黑夜;
If I asked the darkness to hide me, and light to become night around me,
12 黑暗也不能遮蔽我,使你不见, 黑夜却如白昼发亮。 黑暗和光明,在你看都是一样。
Even darkness would not be dark for you, and the night would be bright as day, for darkness is like light to you.
13 我的肺腑是你所造的; 我在母腹中,你已覆庇我。
You made me from the inside out, shaping me in my mother's womb.
14 我要称谢你,因我受造,奇妙可畏; 你的作为奇妙,这是我心深知道的。
I praise you for making me in such an awesome and wonderful way. What you do is incredible—I realize this completely!
15 我在暗中受造,在地的深处被联络; 那时,我的形体并不向你隐藏。
My growing body was not hidden from you as I was formed in secret, as I was intricately put together “in the depths of the earth.”
16 我未成形的体质,你的眼早已看见了; 你所定的日子,我尚未度一日, 你都写在你的册上了。
You saw me as an embryo, and in your book all my days were written down—the days that were made for me before any of them existed.
17 神啊,你的意念向我何等宝贵! 其数何等众多!
God, your thoughts are so valuable to me! Taken together, they can't be counted!
18 我若数点,比海沙更多; 我睡醒的时候,仍和你同在。
If I tried to count them, they would be more than every grain of sand. Yet when I awake I am still with you.
19 神啊,你必要杀戮恶人; 所以,你们好流人血的,离开我去吧!
God, if you would only kill the wicked! Murderers, get away from me!
20 因为他们说恶言顶撞你; 你的仇敌也妄称你的名。
When they speak of you they're being deceptively evil. Since they are your enemies, they call on you in vain.
21 耶和华啊,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗? 攻击你的,我岂不憎嫌他们吗?
Lord, don't I hate those who hate you? I despise those who rebel against you!
22 我切切地恨恶他们, 以他们为仇敌。
I hate them with absolute hatred—they have become my enemies!
23 神啊,求你鉴察我,知道我的心思, 试炼我,知道我的意念,
Examine me carefully, God, so you can be sure of my true feelings. Check me out so you can know what I really think.
24 看在我里面有什么恶行没有, 引导我走永生的道路。
Please show me if I'm following any kind of idol, and lead me along the path of eternal life.

< 诗篇 139 >