< 诗篇 138 >

1 大卫的诗。 我要一心称谢你, 在诸神面前歌颂你。
Av David. Jeg vil prise dig av hele mitt hjerte, for gudenes øine vil jeg lovsynge dig.
2 我要向你的圣殿下拜, 为你的慈爱和诚实称赞你的名; 因你使你的话显为大, 过于你所应许的。
Jeg vil kaste mig ned foran ditt hellige tempel, og jeg vil prise ditt navn for din miskunnhets og din trofasthets skyld; for du har gjort ditt ord herlig, mere enn alt ditt navn.
3 我呼求的日子,你就应允我, 鼓励我,使我心里有能力。
Den dag jeg ropte, svarte du mig; du gjorde mig frimodig, i min sjel kom det styrke.
4 耶和华啊,地上的君王都要称谢你, 因他们听见了你口中的言语。
Herre! Alle jordens konger skal prise dig når de får høre din munns ord.
5 他们要歌颂耶和华的作为, 因耶和华大有荣耀。
Og de skal synge om Herrens veier; for Herrens ære er stor,
6 耶和华虽高,仍看顾低微的人; 他却从远处看出骄傲的人。
for Herren er ophøiet, og han ser til den ringe, og den stolte kjenner han langt fra.
7 我虽行在患难中,你必将我救活; 我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们; 你的右手也必救我。
Om jeg vandrer midt i trengsel, holder du mig i live; mot mine fienders vrede rekker du ut din hånd, og du frelser mig ved din høire hånd.
8 耶和华必成全关乎我的事; 耶和华啊,你的慈爱永远长存! 求你不要离弃你手所造的。
Herren vil fullføre sin gjerning for mig. Herre, din miskunnhet varer evindelig; opgi ikke dine henders gjerninger!

< 诗篇 138 >