< 诗篇 137 >
1 我们曾在巴比伦的河边坐下, 一追想锡安就哭了。
Lângă râurile Babilonului, acolo ne-am așezat, da, am plâns când ne-am amintit de Sion.
Ne-am atârnat harpele noastre în sălcii în mijlocul lor.
3 因为在那里,掳掠我们的要我们唱歌, 抢夺我们的要我们作乐,说: 给我们唱一首锡安歌吧!
Pentru că acolo cei ce ne-au dus în captivitate ne cereau cântare; și cei ce ne-au risipit, ne cereau bucurie, spunând: Cântați-ne din cântările Sionului.
Cum să cântăm noi cântarea DOMNULUI într-o țară străină?
5 耶路撒冷啊,我若忘记你, 情愿我的右手忘记技巧!
Dacă te voi uita, Ierusalime, dreapta mea să uite iscusința ei.
6 我若不记念你, 若不看耶路撒冷过于我所最喜乐的, 情愿我的舌头贴于上膛!
Dacă nu îmi voi aminti de tine, să mi se lipească limba de cerul gurii mele; dacă nu voi înălța Ierusalimul mai presus de bucuria mea dintâi.
7 耶路撒冷遭难的日子, 以东人说:拆毁!拆毁! 直拆到根基! 耶和华啊,求你记念这仇!
Amintește-ți, DOAMNE, de copiii Edomului în ziua Ierusalimului; ei care au spus: Radeți-l, radeți-l, până la temeliile sale.
8 将要被灭的巴比伦城啊, 报复你像你待我们的,那人便为有福!
Fiică a Babilonului, sortită nimicirii; ferice de cel ce îți răsplătește așa cum ne-ai făcut tu nouă.
Ferice de cel ce ia și zdrobește pe micuții tăi de pietre.