< 诗篇 136 >
1 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存。
யெகோவாவுக்கு நன்றி செலுத்துங்கள், அவர் நல்லவர்,
தெய்வங்களின் இறைவனுக்கு நன்றி செலுத்துங்கள்,
கர்த்தாதி யெகோவாவுக்கு நன்றி செலுத்துங்கள்,
அவர் மட்டுமே பெரிய அதிசயங்களைச் செய்கிறவர்;
அவர் தமது அறிவாற்றலினால் வானங்களைப் படைத்தார்;
அவர் நீர்நிலைகளுக்கு மேலாகப் பூமியைப் பரப்பினார்;
அவர் பெரிய வெளிச்சங்களை உண்டாக்கினார்;
அவர் பகலை ஆளச் சூரியனைப் படைத்தார்;
இரவை ஆளச் சந்திரனையும் நட்சத்திரங்களையும் படைத்தார்;
10 称谢那击杀埃及人之长子的, 因他的慈爱永远长存。
அவர் எகிப்தியருடைய தலைப்பிள்ளைகளை வீழ்த்தினார்;
11 他领以色列人从他们中间出来, 因他的慈爱永远长存。
அவர்கள் மத்தியிலிருந்து இஸ்ரயேலரை வெளியே கொண்டுவந்தார்;
12 他施展大能的手和伸出来的膀臂, 因他的慈爱永远长存。
அவர் வல்லமையுள்ள கரத்தினாலும் நீட்டிய புயத்தினாலும் அதைச் செய்தார்;
செங்கடலை இரண்டாகப் பிரித்தவருக்கு நன்றி செலுத்துங்கள்;
14 他领以色列从其中经过, 因他的慈爱永远长存;
அவர் அதின் நடுவில் இஸ்ரயேலரைக் கொண்டுவந்தார்;
15 却把法老和他的军兵推翻在红海里, 因他的慈爱永远长存。
ஆனால் பார்வோனையும் அவனுடைய படையையும் செங்கடலில் புரட்டித்தள்ளினார்;
16 称谢那引导自己的民行走旷野的, 因他的慈爱永远长存。
தம்முடைய மக்களை பாலைவனத்தில் வழிநடத்தினவருக்கு நன்றி செலுத்துங்கள்;
அவர் பெரிய அரசர்களை வீழ்த்தியவருக்கு நன்றி செலுத்துங்கள்;
அவர் வலிமைமிக்க அரசர்களை வீழ்த்தினார்;
19 就是杀戮亚摩利王西宏, 因他的慈爱永远长存;
அவர் எமோரியரின் அரசனாகிய சீகோனை வீழ்த்தினார்;
அவர் பாசானின் அரசனாகிய ஓகை வீழ்த்தினார்;
21 他将他们的地赐他的百姓为业, 因他的慈爱永远长存;
அவர் அவர்களுடைய நாட்டை உரிமைச்சொத்தாகக் கொடுத்தார்;
22 就是赐他的仆人以色列为业, 因他的慈爱永远长存。
தமது அடியவனாகிய இஸ்ரயேலுக்கு அதை உரிமைச்சொத்தாகக் கொடுத்தார்;
23 他顾念我们在卑微的地步, 因他的慈爱永远长存。
அவர் நம்முடைய தாழ்ந்த நிலையில் நம்மை நினைத்தார்;
நம்முடைய பகைவரிடமிருந்து நம்மை விடுவித்தார்;
25 他赐粮食给凡有血气的, 因他的慈爱永远长存。
அவர் ஒவ்வொரு உயிரினத்திற்கும் உணவு கொடுக்கிறார்;
26 你们要称谢天上的 神, 因他的慈爱永远长存。
பரலோகத்தின் இறைவனுக்கு நன்றி செலுத்துங்கள்;