< 诗篇 136 >
1 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存。
Bongani uThixo, ngoba ulungile.
Bongani uNkulunkulu wabonkulunkulu.
Kuye yedwa owenza izimanga ezinkulu,
Owathi ngokuzwisisa kwakhe wenza amazulu,
Owendlala umhlaba phezu kwamanzi,
Inyanga lezinkanyezi ukubusa ebusuku,
10 称谢那击杀埃及人之长子的, 因他的慈爱永远长存。
Kuye owatshaya walalisa amazibulo aseGibhithe,
11 他领以色列人从他们中间出来, 因他的慈爱永远长存。
Wakhupha u-Israyeli phakathi kwabo,
12 他施展大能的手和伸出来的膀臂, 因他的慈爱永远长存。
Ngesandla esilamandla lengalo eyeluliweyo,
Kuye owadabula uLwandle oluBomvu lwehlukana,
14 他领以色列从其中经过, 因他的慈爱永远长存;
Wakhuphula u-Israyeli phakathi kwalo,
15 却把法老和他的军兵推翻在红海里, 因他的慈爱永远长存。
Kodwa wakhukhulela uFaro lempi yakhe eLwandle oluBomvu,
16 称谢那引导自己的民行走旷野的, 因他的慈爱永远长存。
Wahola abantu bakhe enkangala,
Owalahla phansi amakhosi amakhulu,
Wabulala amakhosi esabekayo,
19 就是杀戮亚摩利王西宏, 因他的慈爱永远长存;
uSihoni inkosi yama-Amori,
lo-Ogi inkosi yaseBhashani,
21 他将他们的地赐他的百姓为业, 因他的慈爱永远长存;
Wanikela amazwe abo njengelifa,
22 就是赐他的仆人以色列为业, 因他的慈爱永远长存。
Abayilifa encekwini yakhe u-Israyeli,
23 他顾念我们在卑微的地步, 因他的慈爱永远长存。
Kuye Yedwa owasikhumbula singesibantu balutho,
Wasikhulula ezitheni zethu,
25 他赐粮食给凡有血气的, 因他的慈爱永远长存。
Njalo onika ukudla izidalwa zonke,
26 你们要称谢天上的 神, 因他的慈爱永远长存。
Bongani uNkulunkulu wasezulwini,