< 诗篇 136 >

1 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存。
Bongani uThixo, ngoba ulungile.
2 你们要称谢万神之神, 因他的慈爱永远长存。
Bongani uNkulunkulu wabonkulunkulu.
3 你们要称谢万主之主, 因他的慈爱永远长存。
Bongani uMbusi wababusi:
4 称谢那独行大奇事的, 因他的慈爱永远长存。
Kuye yedwa owenza izimanga ezinkulu,
5 称谢那用智慧造天的, 因他的慈爱永远长存。
Owathi ngokuzwisisa kwakhe wenza amazulu,
6 称谢那铺地在水以上的, 因他的慈爱永远长存。
Owendlala umhlaba phezu kwamanzi,
7 称谢那造成大光的, 因他的慈爱永远长存。
Owenza izibane ezinkulu,
8 他造日头管白昼, 因他的慈爱永远长存。
Ilanga ukubusa emini,
9 他造月亮星宿管黑夜, 因他的慈爱永远长存。
Inyanga lezinkanyezi ukubusa ebusuku,
10 称谢那击杀埃及人之长子的, 因他的慈爱永远长存。
Kuye owatshaya walalisa amazibulo aseGibhithe,
11 他领以色列人从他们中间出来, 因他的慈爱永远长存。
Wakhupha u-Israyeli phakathi kwabo,
12 他施展大能的手和伸出来的膀臂, 因他的慈爱永远长存。
Ngesandla esilamandla lengalo eyeluliweyo,
13 称谢那分裂红海的, 因他的慈爱永远长存。
Kuye owadabula uLwandle oluBomvu lwehlukana,
14 他领以色列从其中经过, 因他的慈爱永远长存;
Wakhuphula u-Israyeli phakathi kwalo,
15 却把法老和他的军兵推翻在红海里, 因他的慈爱永远长存。
Kodwa wakhukhulela uFaro lempi yakhe eLwandle oluBomvu,
16 称谢那引导自己的民行走旷野的, 因他的慈爱永远长存。
Wahola abantu bakhe enkangala,
17 称谢那击杀大君王的, 因他的慈爱永远长存。
Owalahla phansi amakhosi amakhulu,
18 他杀戮有名的君王, 因他的慈爱永远长存;
Wabulala amakhosi esabekayo,
19 就是杀戮亚摩利王西宏, 因他的慈爱永远长存;
uSihoni inkosi yama-Amori,
20 又杀巴珊王噩, 因他的慈爱永远长存。
lo-Ogi inkosi yaseBhashani,
21 他将他们的地赐他的百姓为业, 因他的慈爱永远长存;
Wanikela amazwe abo njengelifa,
22 就是赐他的仆人以色列为业, 因他的慈爱永远长存。
Abayilifa encekwini yakhe u-Israyeli,
23 他顾念我们在卑微的地步, 因他的慈爱永远长存。
Kuye Yedwa owasikhumbula singesibantu balutho,
24 他救拔我们脱离敌人, 因他的慈爱永远长存。
Wasikhulula ezitheni zethu,
25 他赐粮食给凡有血气的, 因他的慈爱永远长存。
Njalo onika ukudla izidalwa zonke,
26 你们要称谢天上的 神, 因他的慈爱永远长存。
Bongani uNkulunkulu wasezulwini,

< 诗篇 136 >