< 诗篇 136 >
1 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存。
Preiset Jehova! denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
Preiset den Herrn der Herren! denn seine Güte währt ewiglich;
Den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
Die Sonne zur Beherrschung des Tages, [O. zur Herrschaft am Tage in der Nacht] denn seine Güte währt ewiglich,
Den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, [O. zur Herrschaft am Tage in der Nacht] denn seine Güte währt ewiglich;
10 称谢那击杀埃及人之长子的, 因他的慈爱永远长存。
Den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
11 他领以色列人从他们中间出来, 因他的慈爱永远长存。
Und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
12 他施展大能的手和伸出来的膀臂, 因他的慈爱永远长存。
Mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
Den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
14 他领以色列从其中经过, 因他的慈爱永远长存;
Und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
15 却把法老和他的军兵推翻在红海里, 因他的慈爱永远长存。
Und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
16 称谢那引导自己的民行走旷野的, 因他的慈爱永远长存。
Den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
Den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
Und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
19 就是杀戮亚摩利王西宏, 因他的慈爱永远长存;
Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
Und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
21 他将他们的地赐他的百姓为业, 因他的慈爱永远长存;
Und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
22 就是赐他的仆人以色列为业, 因他的慈爱永远长存。
Zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
23 他顾念我们在卑微的地步, 因他的慈爱永远长存。
Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
Und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
25 他赐粮食给凡有血气的, 因他的慈爱永远长存。
Der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
26 你们要称谢天上的 神, 因他的慈爱永远长存。
Preiset den Gott [El] der Himmel! denn seine Güte währt ewiglich.