< 诗篇 136 >

1 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存。
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 你们要称谢万神之神, 因他的慈爱永远长存。
Give thanks to the God of gods, for his loving kindness endures forever.
3 你们要称谢万主之主, 因他的慈爱永远长存。
Give thanks to the Lord of lords, for his loving kindness endures forever;
4 称谢那独行大奇事的, 因他的慈爱永远长存。
to him who alone does great wonders, for his loving kindness endures forever;
5 称谢那用智慧造天的, 因他的慈爱永远长存。
to him who by understanding made the heavens, for his loving kindness endures forever;
6 称谢那铺地在水以上的, 因他的慈爱永远长存。
to him who spread out the earth above the waters, for his loving kindness endures forever;
7 称谢那造成大光的, 因他的慈爱永远长存。
to him who made the great lights, for his loving kindness endures forever;
8 他造日头管白昼, 因他的慈爱永远长存。
the sun to rule by day, for his loving kindness endures forever;
9 他造月亮星宿管黑夜, 因他的慈爱永远长存。
the moon and stars to rule by night, for his loving kindness endures forever;
10 称谢那击杀埃及人之长子的, 因他的慈爱永远长存。
to him who struck down the Egyptian firstborn, for his loving kindness endures forever;
11 他领以色列人从他们中间出来, 因他的慈爱永远长存。
and brought out Israel from among them, for his loving kindness endures forever;
12 他施展大能的手和伸出来的膀臂, 因他的慈爱永远长存。
with a strong hand, and with an outstretched arm, for his loving kindness endures forever;
13 称谢那分裂红海的, 因他的慈爱永远长存。
to him who divided the Red Sea apart, for his loving kindness endures forever;
14 他领以色列从其中经过, 因他的慈爱永远长存;
and made Israel to pass through the middle of it, for his loving kindness endures forever;
15 却把法老和他的军兵推翻在红海里, 因他的慈爱永远长存。
but overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, for his loving kindness endures forever;
16 称谢那引导自己的民行走旷野的, 因他的慈爱永远长存。
to him who led his people through the wilderness, for his loving kindness endures forever;
17 称谢那击杀大君王的, 因他的慈爱永远长存。
to him who struck great kings, for his loving kindness endures forever;
18 他杀戮有名的君王, 因他的慈爱永远长存;
and killed mighty kings, for his loving kindness endures forever;
19 就是杀戮亚摩利王西宏, 因他的慈爱永远长存;
Sihon king of the Amorites, for his loving kindness endures forever;
20 又杀巴珊王噩, 因他的慈爱永远长存。
Og king of Bashan, for his loving kindness endures forever;
21 他将他们的地赐他的百姓为业, 因他的慈爱永远长存;
and gave their land as an inheritance, for his loving kindness endures forever;
22 就是赐他的仆人以色列为业, 因他的慈爱永远长存。
even a heritage to Israel his servant, for his loving kindness endures forever;
23 他顾念我们在卑微的地步, 因他的慈爱永远长存。
who remembered us in our low estate, for his loving kindness endures forever;
24 他救拔我们脱离敌人, 因他的慈爱永远长存。
and has delivered us from our adversaries, for his loving kindness endures forever;
25 他赐粮食给凡有血气的, 因他的慈爱永远长存。
who gives food to every creature, for his loving kindness endures forever.
26 你们要称谢天上的 神, 因他的慈爱永远长存。
Oh give thanks to the God of heaven, for his loving kindness endures forever.

< 诗篇 136 >