< 诗篇 132 >
1 上行之诗。 耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难!
Acuérdate, o! Jehová, de David, de toda su aflicción:
Que juró a Jehová, prometió al fuerte de Jacob:
No entraré en la morada de mi casa: no subiré sobre el lecho de mi estrado:
No daré sueño a mis ojos, ni a mis párpados adormecimiento,
5 直等我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。
Hasta que halle lugar para Jehová, moradas para el fuerte de Jacob.
6 我们听说约柜在以法他, 我们在基列·耶琳就寻见了。
He aquí, en Efrata oímos de ella: hallámosla en los campos del bosque.
Entraremos en sus tiendas: encorvarnos hemos al estrado de sus pies.
8 耶和华啊,求你兴起, 和你有能力的约柜同入安息之所!
Levántate, o! Jehová, a tu reposo, tú, y el arca de tu fortaleza.
Tus sacerdotes vistan justicia; y tus piadosos se regocijen.
10 求你因你仆人大卫的缘故, 不要厌弃你的受膏者!
Por amor de David tu siervo no vuelvas de tu ungido el rostro.
11 耶和华向大卫、凭诚实起了誓, 必不反复,说: 我要使你所生的 坐在你的宝座上。
Juró Jehová verdad a David, no se apartará de ella: de fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.
12 你的众子若守我的约 和我所教训他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。
Si tus hijos guardaren mi alianza, y mi testimonio que yo les enseñaré: sus hijos también se asentarán sobre tu trono para siempre.
13 因为耶和华拣选了锡安, 愿意当作自己的居所,
Porque Jehová ha elegido a Sión: la codició por habitación para sí.
14 说:这是我永远安息之所; 我要住在这里, 因为是我所愿意的。
Este será mi reposo para siempre: aquí habitaré, porque la he codiciado.
A su mantenimiento daré bendición: sus pobres hartaré de pan.
Y a sus sacerdotes vestiré de salud; y sus piadosos exultarán de gozo.
17 我要叫大卫的角在那里发生; 我为我的受膏者预备明灯。
Allí haré reverdecer el cuerno de David: yo he aparejado lámpara a mi ungido.
18 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在头上发光。
A sus enemigos vestiré de confusión; y sobre él florecerá su corona.