< 诗篇 132 >
1 上行之诗。 耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难!
A song of ascents. Yahweh, for David's sake call to mind all his afflictions.
Call to mind how he swore to Yahweh, how he vowed to the Mighty One of Jacob.
He said, “I will not enter my house or get into my bed,
I will not give sleep to my eyes or rest to my eyelids
5 直等我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。
until I find a place for Yahweh, a tabernacle for the Mighty One of Jacob.”
6 我们听说约柜在以法他, 我们在基列·耶琳就寻见了。
See, we heard about it in Ephrathah; we found it in the fields of Jaar.
We will go into God's tabernacle; we will worship at his footstool.
8 耶和华啊,求你兴起, 和你有能力的约柜同入安息之所!
Arise, Yahweh, to your resting place, you and the ark of your strength!
May your priests be clothed with integrity; may your faithful ones shout for joy.
10 求你因你仆人大卫的缘故, 不要厌弃你的受膏者!
For your servant David's sake, do not turn away from your anointed king.
11 耶和华向大卫、凭诚实起了誓, 必不反复,说: 我要使你所生的 坐在你的宝座上。
Yahweh swore a sure oath to David, a sure oath that he will not revoke: “I will place one of your descendants on your throne.
12 你的众子若守我的约 和我所教训他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。
If your sons keep my covenant and the laws that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore.”
13 因为耶和华拣选了锡安, 愿意当作自己的居所,
Certainly Yahweh has chosen Zion, he has desired her for his seat.
14 说:这是我永远安息之所; 我要住在这里, 因为是我所愿意的。
“This is my resting place forever. I will live here, for I desire her.
I will abundantly bless her with provisions. I will satisfy her poor with bread.
I will clothe her priests with salvation, her faithful ones will shout aloud for joy.
17 我要叫大卫的角在那里发生; 我为我的受膏者预备明灯。
There I will make a horn to sprout for David and set up a lamp for my anointed one.
18 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在头上发光。
I will clothe his enemies with shame, but on him his crown will shine.”