< 诗篇 132 >
1 上行之诗。 耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难!
O Lord, remember David, and all his meekness.
How he swore to the Lord, he vowed a vow to the God of Jacob:
If I shall enter into the tabernacle of my house: if I shall go up into the bed wherein I lie:
If I shall give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
5 直等我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。
Or rest to my temples: until I find out a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob.
6 我们听说约柜在以法他, 我们在基列·耶琳就寻见了。
Behold we have heard of it in Ephrata: we have found it in the fields of the wood.
We will go into his tabernacle: We will adore in the place where his feet stood.
8 耶和华啊,求你兴起, 和你有能力的约柜同入安息之所!
Arise, O Lord, into thy resting place: thou and the ark, which thou hast sanctified.
Let thy priests be clothed with justice: and let thy saints rejoice.
10 求你因你仆人大卫的缘故, 不要厌弃你的受膏者!
For thy servant David’s sake, turn not away the face of thy anointed.
11 耶和华向大卫、凭诚实起了誓, 必不反复,说: 我要使你所生的 坐在你的宝座上。
The Lord hath sworn truth to David, and he will not make it void: of the fruit of thy womb I will set upon thy throne.
12 你的众子若守我的约 和我所教训他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。
If thy children will keep thy covenant, and these my testimonies which I shall teach them: Their children also for evermore shall sit upon thy throne.
13 因为耶和华拣选了锡安, 愿意当作自己的居所,
For the Lord hath chosen Sion: he hath chosen it for his dwelling.
14 说:这是我永远安息之所; 我要住在这里, 因为是我所愿意的。
This is my rest for ever and ever: here will I dwell, for I have chosen it.
Blessing, I will bless her widow: I will satisfy her poor with bread.
I will clothe her priests with salvation: and her saints shall rejoice with exceeding great joy.
17 我要叫大卫的角在那里发生; 我为我的受膏者预备明灯。
There will I bring forth a horn to David: I have prepared a lamp for my anointed.
18 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在头上发光。
His enemies I will clothe with confusion: but upon him will my sanctification flourish.