< 诗篇 132 >
1 上行之诗。 耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难!
Yahweh Pakai David hi athohgim na jouse pum in hin geldoh'in.
Aman Yahweh Pakai ah kitepna gimneitah'in anase in ahi. Aman Israel Pathen Elohim ah kitepna ananei in ahi.
“Keima kain ah cheponge, keima kicholdo ponge,
keiman kamit kicholdo sah ponge ahilou leh kamit imutsah ponge,
5 直等我为耶和华寻得所在, 为雅各的大能者寻得居所。
Keiman ka Yahweh Pakai dinga inkhat sahna ding mun kamu kahsen, Israel Pathen Elohim a dingin muntheng kamu kahsen!”
6 我们听说约柜在以法他, 我们在基列·耶琳就寻见了。
Vetan hiche thing kong dinghi Ephrathah a aume ti kajaovin Jaar loujao dunga hiche mun hi kana mudoh tauve.
Yahweh Pakai chenna mun a cheu hitin akengphang bul ah chibai boh'u hite.
8 耶和华啊,求你兴起, 和你有能力的约柜同入安息之所!
O Yahweh Pakai thouvin nacholdona mun a chun luttan nathahat melchihna thingkong chutoh lutthatan.
Nathempuhon chonphatna ponsil chu kisil uhen; nalhacha dihtah hon kipa la sauhen.
10 求你因你仆人大卫的缘故, 不要厌弃你的受膏者!
Nalhacha David khohsahna jal in, nathao nusa lengpa chu paidoh hih'in.
11 耶和华向大卫、凭诚实起了誓, 必不反复,说: 我要使你所生的 坐在你的宝座上。
Yahweh Pakai chu David kom ah akihahsel in, kitepna nunglah doh kit louhel dingin: “Keiman nachilhah khat nalaltouna a katousah ding ahi.
12 你的众子若守我的约 和我所教训他们的法度, 他们的子孙必永远坐在你的宝座上。
Nachilhah ten nangtoh kakitepna leh ka Dan sem holeh kathuhil hohi anit uva ahileh nalal touna hi chejom peh ding ahi,” ati.
13 因为耶和华拣选了锡安, 愿意当作自己的居所,
Ajeh chu Yahweh Pakai in Jerusalem hi a inn chenna mun dinga adeilhen ahi.
14 说:这是我永远安息之所; 我要住在这里, 因为是我所愿意的。
“Hichehi tonsot a kacholngah na munding ahi” anati. Keima hiche mun a hi kachending ahi, ajeh chu hiche hi kadeilhen inn chu ahi,
Keiman hiche khopi hi phatthei kaboh ding chuleh ijakai kasuhmang pehding ahi, keiman asunga um vaichate an kapehding,
athemputeu chonphatna pon kasilpeh ding, asoh dihtah hon kipa la asahdiu ahi,
17 我要叫大卫的角在那里发生; 我为我的受膏者预备明灯。
Hiche mun a hi David thaneina khantousah ding, hiche kathaonupa hi kamite dinga thaomeivah hiding,
18 我要使他的仇敌披上羞耻; 但他的冠冕要在头上发光。
chuleh agalmite chu jumna le jachatna pon kasilpeh ding amavang leng loupitah kasosah ding ahi.