< 诗篇 130 >

1 上行之诗。 耶和华啊,我从深处向你求告!
Faarfannaa ol baʼuu. Yaa Waaqayyo, ani boolla gad fagoo keessaa sitti nan iyyadha;
2 主啊,求你听我的声音! 愿你侧耳听我恳求的声音!
yaa Gooftaa, sagalee koo dhagaʼi. Gurri kees sagalee waammata koo xiyyeeffatee haa dhagaʼu.
3 主—耶和华啊,你若究察罪孽, 谁能站得住呢?
Yaa Waaqayyo, utuu ati cubbuu lakkooftee, yaa gooftaa silaa eenyutu dhaabachuu dandaʼa?
4 但在你有赦免之恩, 要叫人敬畏你。
Garuu dhiifamni si bira jira; kanaaf ati ni sodaatamta.
5 我等候耶和华,我的心等候; 我也仰望他的话。
Ani Waaqayyoon nan eeggadha; lubbuun koos isa eeggatti; dubbii isaas nan abdadha.
6 我的心等候主, 胜于守夜的,等候天亮, 胜于守夜的,等候天亮。
Eegdota barii lafaa eeggatan caalaa, dhugumaan eegdota barii lafaa eeggatan caalaa lubbuun koo Gooftaa eeggatti.
7 以色列啊,你当仰望耶和华! 因他有慈爱,有丰盛的救恩。
Yaa Israaʼel, ati Waaqayyoon abdadhu; Waaqayyo bira jaalalli dhuma hin qabne, furiin guutuunis ni jiraatii.
8 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
Inni mataan isaa cubbuu isaanii hundumaa irraa Israaʼelin ni fura.

< 诗篇 130 >