< 诗篇 130 >

1 上行之诗。 耶和华啊,我从深处向你求告!
Cantique de Maaloth. O Éternel, je t'invoque des lieux profonds.
2 主啊,求你听我的声音! 愿你侧耳听我恳求的声音!
Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives à la voix de mes supplications!
3 主—耶和华啊,你若究察罪孽, 谁能站得住呢?
Éternel, si tu prends garde aux iniquités, Seigneur, qui subsistera?
4 但在你有赦免之恩, 要叫人敬畏你。
Mais le pardon se trouve auprès de toi, afin qu'on te craigne.
5 我等候耶和华,我的心等候; 我也仰望他的话。
J'ai attendu l'Éternel; mon âme l'a attendu, et j'ai eu mon espérance en sa parole.
6 我的心等候主, 胜于守夜的,等候天亮, 胜于守夜的,等候天亮。
Mon âme attend le Seigneur, plus que les sentinelles n'attendent le matin.
7 以色列啊,你当仰望耶和华! 因他有慈爱,有丰盛的救恩。
Israël, attends-toi à l'Éternel, car la miséricorde est auprès de l'Éternel, et la rédemption se trouve en abondance auprès de lui.
8 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
Et lui-même rachètera Israël de toutes ses iniquités.

< 诗篇 130 >