< 诗篇 129 >

1 上行之诗。 以色列当说:从我幼年以来, 敌人屡次苦害我,
Mucho me han angustiado desde mi juventud, díga lo ahora Israel;
2 从我幼年以来,敌人屡次苦害我, 却没有胜了我。
Mucho me han angustiado desde mi juventud: mas no prevalecieron contra mí.
3 如同扶犁的在我背上扶犁而耕, 耕的犁沟甚长。
Sobre mis espaldas araron gañanes: hicieron luengos surcos:
4 耶和华是公义的; 他砍断了恶人的绳索。
Mas Jehová justo, cortó las coyundas de los impíos.
5 愿恨恶锡安的都蒙羞退后!
Serán avergonzados, y vueltos atrás, todos los que aborrecen a Sión.
6 愿他们像房顶上的草, 未长成而枯干,
Serán como la yerba de los tejados: que antes que salga, se seca;
7 收割的不够一把, 捆禾的也不满怀。
De la cual no hinchió su mano segador; ni su brazo el que hace gavillas.
8 过路的也不说: 愿耶和华所赐的福归与你们! 我们奉耶和华的名给你们祝福!
Ni dijeron los que pasaron: Bendición de Jehová sea sobre vosotros: os bendecimos en nombre de Jehová.

< 诗篇 129 >