< 诗篇 129 >

1 上行之诗。 以色列当说:从我幼年以来, 敌人屡次苦害我,
Zarándoklás éneke. Sokat szorongattak engem ifjúkorom óta – mondja csak Izraél –
2 从我幼年以来,敌人屡次苦害我, 却没有胜了我。
sokat szorongattak engem ifjúkorom óta, még sem bírtak velem!
3 如同扶犁的在我背上扶犁而耕, 耕的犁沟甚长。
Hátamon szántottak a szántók, hosszúra húzták barázdájukat.
4 耶和华是公义的; 他砍断了恶人的绳索。
Az Örökkévaló igazságos: szétvágta a gonoszok kötelét.
5 愿恨恶锡安的都蒙羞退后!
Szégyent valljanak és hátráljanak meg mind a Czión gyűlölői;
6 愿他们像房顶上的草, 未长成而枯干,
legyenek mint a háztetők fűve, mely mielőtt kitépik, elszáradt;
7 收割的不够一把, 捆禾的也不满怀。
melylyel nem töltötte meg markát az arató, sem ölét a kévekötő,
8 过路的也不说: 愿耶和华所赐的福归与你们! 我们奉耶和华的名给你们祝福!
s nem mondták az arra menők: az Örökkévaló áldása reátok! Áldunk titeket az Örökkévaló nevében!

< 诗篇 129 >