< 诗篇 128 >

1 上行之诗。 凡敬畏耶和华、 遵行他道的人便为有福!
Pieśń stopni. Błogosławiony wszelki, który się boi Pana, który chodzi drogami jego.
2 你要吃劳碌得来的; 你要享福,事情顺利。
Bo prace rąk twoich pożywać będziesz; błogosławionym będziesz, i będzieć się dobrze działo.
3 你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树; 你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。
Żona twoja będzie jako winna macica płodna po bokach domu twego; dziatki twoje jako latorośle oliwne około stołu twego.
4 看哪,敬畏耶和华的人必要这样蒙福!
Oto takci będzie ubłogosławiony mąż, który się boi Pana.
5 愿耶和华从锡安赐福给你! 愿你一生一世看见耶路撒冷的好处!
Niechżeć Pan błogosławi z Syonu, abyś patrzył na dobro Jeruzalemskie po wszystkie dni żywota twego.
6 愿你看见你儿女的儿女! 愿平安归于以色列!
I oglądał synów synów twoich, i pokój nad Izraelem.

< 诗篇 128 >