< 诗篇 128 >

1 上行之诗。 凡敬畏耶和华、 遵行他道的人便为有福!
Wallfahrtslieder. Wohl einem jeden, der Jahwe fürchtet, der auf seinen Wegen wandelt!
2 你要吃劳碌得来的; 你要享福,事情顺利。
Was deine Hände erarbeitet, das wirst du genießen; wohl dir, du hast es gut!
3 你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树; 你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。
Dein Weib ist wie ein fruchtbarer Weinstock im Innern deines Hauses, deine Söhne wie Ölbaum-Setzlinge rings um deinen Tisch.
4 看哪,敬畏耶和华的人必要这样蒙福!
Ja wahrlich, so wird der Mann gesegnet, der Jahwe fürchtet.
5 愿耶和华从锡安赐福给你! 愿你一生一世看见耶路撒冷的好处!
Jahwe segne dich vom Zion her, so wirst du alle deine Lebenstage am Glück Jerusalems deine Lust sehen
6 愿你看见你儿女的儿女! 愿平安归于以色列!
und Söhne deiner Söhne erleben. Friede über Israel!

< 诗篇 128 >