< 诗篇 126 >

1 上行之诗。 当耶和华将那些被掳的带回锡安的时候, 我们好像做梦的人。
En visa i högre choren. När Herren Zions fångar lösandes varder, så skole vi varda såsom drömmande.
2 我们满口喜笑、 满舌欢呼的时候, 外邦中就有人说: 耶和华为他们行了大事!
Då skall vår mun full med löje varda, och vår tunga full med fröjd: då skall man säga ibland Hedningarna: Herren hafver gjort stor ting med dem.
3 耶和华果然为我们行了大事, 我们就欢喜。
Herren hafver gjort stor ting med oss; dess äre vi glade.
4 耶和华啊,求你使我们被掳的人归回, 好像南地的河水复流。
Herre, vänd vårt fängelse, såsom du de strömmar söderut uttorkat hafver.
5 流泪撒种的, 必欢呼收割!
De som med tårar så, skola med glädje uppskära.
6 那带种流泪出去的, 必要欢欢乐乐地带禾捆回来!
De gå åstad och gråta, och bära ut ädla säd; och komma med glädje, och bära sina kärfvar.

< 诗篇 126 >