< 诗篇 126 >

1 上行之诗。 当耶和华将那些被掳的带回锡安的时候, 我们好像做梦的人。
Um Canto de Ascensões. Quando Yahweh trouxe de volta aqueles que retornaram a Zion, éramos como aqueles que sonham.
2 我们满口喜笑、 满舌欢呼的时候, 外邦中就有人说: 耶和华为他们行了大事!
Então nossa boca ficou cheia de gargalhadas, e nossa língua com cantoria. Então eles disseram entre as nações, “Yahweh tem feito grandes coisas por eles”.
3 耶和华果然为我们行了大事, 我们就欢喜。
Yahweh tem feito grandes coisas por nós, e estamos felizes.
4 耶和华啊,求你使我们被掳的人归回, 好像南地的河水复流。
Restaurar nossa fortuna novamente, Yahweh, como as correntes no Negev.
5 流泪撒种的, 必欢呼收割!
Those que semeia em lágrimas colherá em alegria.
6 那带种流泪出去的, 必要欢欢乐乐地带禾捆回来!
Aquele que sai chorando, carregando sementes para semear, com certeza voltará com alegria, carregando seus roldanas.

< 诗篇 126 >