< 诗篇 126 >

1 上行之诗。 当耶和华将那些被掳的带回锡安的时候, 我们好像做梦的人。
Waƙar haurawa. Sa’ad da Ubangiji ya dawo da kamammu zuwa Sihiyona, mun kasance kamar mutanen da suka yi mafarki.
2 我们满口喜笑、 满舌欢呼的时候, 外邦中就有人说: 耶和华为他们行了大事!
Bakunanmu sun cika da dariya, harsunanmu da waƙoƙin farin ciki. Sai ana faɗi a cikin al’ummai, “Ubangiji ya aikata manyan abubuwa dominsu.”
3 耶和华果然为我们行了大事, 我们就欢喜。
Ubangiji ya aikata manyan abubuwa dominmu, mun kuwa cika da farin ciki.
4 耶和华啊,求你使我们被掳的人归回, 好像南地的河水复流。
Ka maido da wadatarmu, ya Ubangiji kamar rafuffuka a Negeb.
5 流泪撒种的, 必欢呼收割!
Waɗanda suka yi shuka da hawaye za su yi girbi da waƙoƙin farin ciki.
6 那带种流泪出去的, 必要欢欢乐乐地带禾捆回来!
Shi da ya fita yana kuka, riƙe da iri don shuki, zai dawo da waƙoƙin farin ciki, ɗauke da dammuna.

< 诗篇 126 >