< 诗篇 123 >

1 上行之诗。 坐在天上的主啊, 我向你举目。
A Song of Ascents. Unto thee, have I lifted up mine eyes, O thou who art enthroned in the heavens.
2 看哪,仆人的眼睛怎样望主人的手, 使女的眼睛怎样望主母的手, 我们的眼睛也照样望耶和华—我们的 神, 直到他怜悯我们。
Lo! as the eyes of men-servants are unto the hand of their masters, as the eyes of a maid-servant, unto the hand of her mistress, so, are our eyes, unto Yahweh our God, until that he show us favour.
3 耶和华啊,求你怜悯我们,怜悯我们! 因为我们被藐视,已到极处。
Show us favour, O Yahweh, show us favour, for, exceedingly, are we sated with contempt:
4 我们被那些安逸人的讥诮 和骄傲人的藐视,已到极处。
Exceeding sated therewith, is our soul, —The scorn of the careless, The contempt of the proud.

< 诗篇 123 >