< 诗篇 122 >
1 大卫上行之诗。 人对我说:我们往耶和华的殿去, 我就欢喜。
Ɔsoroforo dwom. Dawid de. Me ne wɔn a wosee me sɛ, “Ma yɛnkɔ Awurade fi” no ani gyei.
Yegyinagyina wʼaponkɛse ano, Yerusalem.
Wɔakyekyere Yerusalem yiye sɛ kuropɔn wahyehyɛ mu nneɛma fɛfɛ.
4 众支派,就是耶和华的支派,上那里去, 按以色列的常例称赞耶和华的名。
Ɛhɔ na mmusuakuw no kɔ, Awurade mmusuakuw no, Wɔkɔkamfo Awurade din, sɛnea nhyehyɛe a wɔde ama Israel no te.
5 因为在那里设立审判的宝座, 就是大卫家的宝座。
Ɛhɔ na atemmu nhengua no sisi, Dawid fi nhengua no.
6 你们要为耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺!
Monsrɛ asomdwoe mma Yerusalem se, “Ma wɔn a wɔdɔ wo no nnya bammɔ.
Ma asomdwoe mmra wʼafasu mu na bammɔ mmra wʼaban mu.”
8 因我弟兄和同伴的缘故,我要说: 愿平安在你中间!
Me nuanom ne me nnamfonom nti, mɛka se, “Asomdwoe ntena wo mu.”
Awurade yɛn Nyankopɔn fi nti, mɛhwehwɛ wo yiyeyɛ.