< 诗篇 122 >

1 大卫上行之诗。 人对我说:我们往耶和华的殿去, 我就欢喜。
दाविदाचे स्तोत्र आपण परमेश्वराच्या घराला जाऊ असे ते मला म्हणाले, तेव्हा मला आनंद झाला.
2 耶路撒冷啊, 我们的脚站在你的门内。
हे यरूशलेमे, तुझ्या द्वारात आमची पावले लागली आहेत.
3 耶路撒冷被建造, 如同连络整齐的一座城。
हे यरूशलेमे, एकत्र जोडलेल्या नगरीसारखी तू बांधलेली आहेस.
4 众支派,就是耶和华的支派,上那里去, 按以色列的常例称赞耶和华的名。
इस्राएलास लावून दिलेल्या नियमाप्रमाणे, तुझ्याकडे वंश, परमेश्वराचे वंश, परमेश्वराच्या नांवाचे उपकारस्मरण करण्यासाठी वर चढून येतात.
5 因为在那里设立审判的宝座, 就是大卫家的宝座。
कारण तेथे न्यायासने, दावीदाच्या घराण्यासाठी राजासने मांडली आहेत.
6 你们要为耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺!
यरूशलेमच्या शांतीसाठी प्रार्थना करा! तुझ्यावर प्रीती करतात त्यांची भरभराट होईल.
7 愿你城中平安! 愿你宫内兴旺!
तुझ्या कोटात शांती असो, आणि तुझ्या राजवाड्यात उन्नती असो.
8 因我弟兄和同伴的缘故,我要说: 愿平安在你中间!
माझे बंधू आणि माझे सहकारी ह्यांच्याकरता, मी आता म्हणेन, तुमच्यामध्ये शांती असो.
9 因耶和华—我们 神殿的缘故, 我要为你求福!
परमेश्वर आमचा देव ह्याच्या घराकरता, मी तुझ्या हितासाठी प्रार्थना करीन.

< 诗篇 122 >