< 诗篇 122 >
1 大卫上行之诗。 人对我说:我们往耶和华的殿去, 我就欢喜。
Davidin veisu korkeimmassa Kuorissa. Minä iloitsen niistä, jotka minulle sanovat: että me menemme Herran huoneeseen,
Ja että meidän jalkamme pitää seisoman sinun porteissas, Jerusalem.
Jerusalem on rakennettu kaupungiksi, johon on tuleminen kokoon,
4 众支派,就是耶和华的支派,上那里去, 按以色列的常例称赞耶和华的名。
Että sukukunnat astuisivat sinne ylös, Herran sukukunnat, Israelille todistukseksi, kiittämään Herran nimeä.
5 因为在那里设立审判的宝座, 就是大卫家的宝座。
Sillä siellä ovat istuimet rakennetut tuomittaa, Davidin huoneen istuimet.
6 你们要为耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺!
Toivottakaat Jerusalemille rauhaa: he menestyköön, jotka sinua rakastavat!
Rauha olkoon sinun muureis sisällä, ja onni sinun huoneissas!
8 因我弟兄和同伴的缘故,我要说: 愿平安在你中间!
Minun veljieni ja ystäväini tähden minä toivotan nyt sinulle rauhaa!
Herran meidän Jumalamme huoneen tähden etsin minä sinun parastas.