< 诗篇 121 >

1 上行之诗。 我要向山举目; 我的帮助从何而来?
Cantique des degrés. Je lève les yeux vers les montagnes, pour voir d’où me viendra le secours.
2 我的帮助 从造天地的耶和华而来。
Mon secours vient de l’Eternel, qui a fait le ciel et la terre.
3 他必不叫你的脚摇动; 保护你的必不打盹!
Il ne permettra pas que ton pied chancelle, celui qui te garde ne s’endormira pas.
4 保护以色列的, 也不打盹也不睡觉。
Non certes, il ne s’endort ni ne sommeille, celui qui est le gardien d’Israël.
5 保护你的是耶和华; 耶和华在你右边荫庇你。
C’Est l’Eternel qui te garde, l’Eternel qui est à ta droite comme ton ombre tutélaire.
6 白日,太阳必不伤你; 夜间,月亮必不害你。
De jour le soleil ne t’atteindra pas, ni la lune pendant la nuit.
7 耶和华要保护你,免受一切的灾害; 他要保护你的性命。
Que l’Eternel te préserve de tout mal, qu’il protège ta vie!
8 你出你入,耶和华要保护你, 从今时直到永远。
Que le Seigneur protège tes allées et venues, désormais et durant l’éternité!

< 诗篇 121 >