< 诗篇 120 >

1 上行(或作登阶,下同)之诗。 我在急难中求告耶和华, 他就应允我。
Sa aking kahirapan tumawag ako kay Yahweh, at sinagot niya ako.
2 耶和华啊,求你救我脱离说谎的嘴唇和诡诈的舌头!
Iligtas mo ang aking buhay, O Yahweh, mula sa mga sinungaling na labi at mula sa mandarayang dila.
3 诡诈的舌头啊,要给你什么呢? 要拿什么加给你呢?
Paano ka niya parurusahan, at ano pa ang magagawa sa iyo, ikaw na may sinungaling na dila?
4 就是勇士的利箭和罗腾木 的炭火。
Papanain ka niya ng matalim na mga pana ng mandirigma, kung saan hinulma sa mainit na mga uling ng puno ng tambo.
5 我寄居在米设, 住在基达帐棚之中,有祸了!
Kaawaan ako dahil pansamantala akong naninirahan sa Mesech; nanirahan ako dati sa mga tolda ng Kedar.
6 我与那恨恶和睦的人许久同住。
Matagal akong nanirahan kasama silang napopoot sa kapayapaan.
7 我愿和睦, 但我发言,他们就要争战。
Ako ay para sa kapayapaan, pero kapag ako ay nagsasalita, (sila) ay para sa digmaan.

< 诗篇 120 >