< 诗篇 120 >

1 上行(或作登阶,下同)之诗。 我在急难中求告耶和华, 他就应允我。
Faarfannaa Ol baʼuu. Ani rakkina koo keessatti Waaqayyotti nan iyyadha; innis deebii naa kenna.
2 耶和华啊,求你救我脱离说谎的嘴唇和诡诈的舌头!
Yaa Waaqayyo, afaan sobuu fi arraba nama gowwoomsu jalaa na baasi.
3 诡诈的舌头啊,要给你什么呢? 要拿什么加给你呢?
Yaa arraba gowwoomsituu nana, maaltu siif kennama? Kana caalaas maal godhamta?
4 就是勇士的利箭和罗腾木 的炭火。
Inni xiyya loltootaa kan qarameen, barbadaa ibiddaa qacamaatiin si adaba.
5 我寄居在米设, 住在基达帐棚之中,有祸了!
Ani waanan Meshek keessa taaʼee dunkaanota Qeedaar gidduu jiraadhuuf, anaaf wayyoo!
6 我与那恨恶和睦的人许久同住。
Warra nagaa jibban gidduu, ani yeroo dheeraa jiraadheera.
7 我愿和睦, 但我发言,他们就要争战。
Ani nama nagaa barbaadu dha; isaan garuu yeroo ani dubbadhu lolaaf kakaʼan.

< 诗篇 120 >