< 诗篇 12 >
1 大卫的诗,交与伶长。调用第八。 耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了; 世人中间的忠信人没有了。
Para el músico principal; en una lira de ocho cuerdas. Un salmo de David. Ayuda, Yahvé, porque el hombre piadoso cesa. Porque los fieles fallan entre los hijos de los hombres.
2 人人向邻舍说谎; 他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
Todo el mundo miente a su vecino. Hablan con labios lisonjeros, y con un corazón doble.
Que Yahvé corte todos los labios lisonjeros, y la lengua que se jacta,
4 他们曾说:我们必能以舌头得胜; 我们的嘴唇是我们自己的, 谁能作我们的主呢?
que han dicho: “Con nuestra lengua prevaleceremos. Nuestros labios son nuestros. ¿Quién es el señor de nosotros?”
5 耶和华说:因为困苦人的冤屈 和贫穷人的叹息, 我现在要起来, 把他安置在他所切慕的稳妥之地。
“Por la opresión de los débiles y por el gemido de los necesitados, Ahora me levantaré”, dice Yahvé; “Lo pondré a salvo de los que lo difaman”.
6 耶和华的言语是纯净的言语, 如同银子在泥炉中炼过七次。
Las palabras de Yahvé son palabras impecables, como la plata refinada en un horno de arcilla, purificada siete veces.
7 耶和华啊,你必保护他们; 你必保佑他们永远脱离这世代的人。
Tú los guardarás, Yahvé. Los preservarás de esta generación para siempre.
Los malvados andan por todas partes, cuando lo que es vil es exaltado entre los hijos de los hombres.