< 诗篇 12 >
1 大卫的诗,交与伶长。调用第八。 耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了; 世人中间的忠信人没有了。
Salva-nos, Senhor, porque faltam os homens bons; porque são poucos os fieis entre os filhos dos homens.
2 人人向邻舍说谎; 他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
Cada um fala a falsidade ao seu próximo: falam com lábios lisongeiros e coração dobrado.
O Senhor cortará todos os lábios lisongeiros e a língua que fala soberbamente.
4 他们曾说:我们必能以舌头得胜; 我们的嘴唇是我们自己的, 谁能作我们的主呢?
Pois dizem: Com a nossa língua prevaleceremos: são nossos os beiços; quem é o Senhor sobre nós?
5 耶和华说:因为困苦人的冤屈 和贫穷人的叹息, 我现在要起来, 把他安置在他所切慕的稳妥之地。
Pela opressão dos miseráveis, pelo gemido dos necessitados me levantarei agora, diz o Senhor; porei em salvo aquele para quem eles assopram.
6 耶和华的言语是纯净的言语, 如同银子在泥炉中炼过七次。
As palavras do Senhor são palavras puras, como prata refinada em fornalha de barro, purificada sete vezes.
7 耶和华啊,你必保护他们; 你必保佑他们永远脱离这世代的人。
Tu os guardarás, Senhor; desta geração os livrarás para sempre.
Os ímpios andam cercando, enquanto os mais vis dos filhos dos homens são exaltados.