< 诗篇 12 >

1 大卫的诗,交与伶长。调用第八。 耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了; 世人中间的忠信人没有了。
Psalmus David in finem, pro octava. Salvum me fac Domine, quoniam defecit sanctus: quoniam diminutae sunt veritates a filiis hominum.
2 人人向邻舍说谎; 他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
Vana locuti sunt unusquisque ad proximum suum: labia dolosa, in corde et corde locuti sunt.
3 凡油滑的嘴唇和夸大的舌头, 耶和华必要剪除。
Disperdat Dominus universa labia dolosa, et linguam magniloquam.
4 他们曾说:我们必能以舌头得胜; 我们的嘴唇是我们自己的, 谁能作我们的主呢?
Qui dixerunt: Linguam nostram magnificabimus, labia nostra a nobis sunt, quis noster Dominus est?
5 耶和华说:因为困苦人的冤屈 和贫穷人的叹息, 我现在要起来, 把他安置在他所切慕的稳妥之地。
Propter miseriam inopum, et gemitum pauperum nunc exurgam, dicit Dominus. Ponam in salutari: fiducialiter agam in eo.
6 耶和华的言语是纯净的言语, 如同银子在泥炉中炼过七次。
Eloquia Domini, eloquia casta: argentum igne examinatum, probatum terrae purgatum septuplum.
7 耶和华啊,你必保护他们; 你必保佑他们永远脱离这世代的人。
Tu Domine servabis nos: et custodies nos a generatione hac in aeternum.
8 下流人在世人中升高, 就有恶人到处游行。
In circuitu impii ambulant: secundum altitudinem tuam multiplicasti filios hominum.

< 诗篇 12 >