< 诗篇 119 >

1 行为完全、遵行耶和华律法的, 这人便为有福!
POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
2 遵守他的法度、一心寻求他的, 这人便为有福!
Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
3 这人不做非义的事, 但遵行他的道。
Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
4 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们殷勤遵守。
Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
5 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
6 我看重你的一切命令, 就不至于羞愧。
Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
7 我学了你公义的判语, 就要以正直的心称谢你。
E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
8 我必守你的律例; 求你总不要丢弃我!
E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
9 少年人用什么洁净他的行为呢? 是要遵行你的话!
Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
10 我一心寻求了你; 求你不要叫我偏离你的命令。
Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
11 我将你的话藏在心里, 免得我得罪你。
Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
12 耶和华啊,你是应当称颂的! 求你将你的律例教训我!
E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
13 我用嘴唇传扬你口中的一切典章。
Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
14 我喜悦你的法度, 如同喜悦一切的财物。
Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
15 我要默想你的训词, 看重你的道路。
Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
16 我要在你的律例中自乐; 我不忘记你的话。
E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
17 求你用厚恩待你的仆人,使我存活, 我就遵守你的话。
E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
18 求你开我的眼睛, 使我看出你律法中的奇妙。
E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
19 我是在地上作寄居的; 求你不要向我隐瞒你的命令!
He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
20 我时常切慕你的典章, 甚至心碎。
Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
21 受咒诅、偏离你命令的骄傲人, 你已经责备他们。
Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
22 求你除掉我所受的羞辱和藐视, 因我遵守你的法度。
E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
23 虽有首领坐着妄论我, 你仆人却思想你的律例。
Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
24 你的法度是我所喜乐的, 是我的谋士。
O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
25 我的性命几乎归于尘土; 求你照你的话将我救活!
Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
26 我述说我所行的,你应允了我; 求你将你的律例教训我!
Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
27 求你使我明白你的训词, 我就思想你的奇事。
E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
28 我的心因愁苦而消化; 求你照你的话使我坚立!
Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
29 求你使我离开奸诈的道, 开恩将你的律法赐给我!
E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
30 我拣选了忠信的道, 将你的典章摆在我面前。
Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
31 我持守你的法度; 耶和华啊,求你不要叫我羞愧!
Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
32 你开广我心的时候, 我就往你命令的道上直奔。
E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
33 耶和华啊,求你将你的律例指教我, 我必遵守到底!
E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
34 求你赐我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
35 求你叫我遵行你的命令, 因为这是我所喜乐的。
E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
36 求你使我的心趋向你的法度, 不趋向非义之财。
E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
37 求你叫我转眼不看虚假, 又叫我在你的道中生活。
E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
38 你向敬畏你的人所应许的话, 求你向仆人坚定!
E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
39 求你使我所怕的羞辱远离我, 因你的典章本为美。
E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
40 我羡慕你的训词; 求你使我在你的公义上生活!
Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
41 耶和华啊,愿你照你的话,使你的慈爱, 就是你的救恩,临到我身上,
E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
42 我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
43 求你叫真理的话总不离开我口, 因我仰望你的典章。
Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
44 我要常守你的律法, 直到永永远远。
Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
45 我要自由而行, 因我素来考究你的训词。
E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
46 我也要在君王面前论说你的法度, 并不至于羞愧。
E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
47 我要在你的命令中自乐; 这命令素来是我所爱的。
E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
48 我又要遵行你的命令, 这命令素来是我所爱的; 我也要思想你的律例。
E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
49 求你记念向你仆人所应许的话, 叫我有盼望。
E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
50 这话将我救活了; 我在患难中,因此得安慰。
Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
51 骄傲的人甚侮慢我, 我却未曾偏离你的律法。
Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
52 耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
53 我见恶人离弃你的律法, 就怒气发作,犹如火烧。
Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
54 我在世寄居, 素来以你的律例为诗歌。
Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
55 耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
56 我所以如此, 是因我守你的训词。
Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
57 耶和华是我的福分; 我曾说,我要遵守你的言语。
O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
58 我一心求过你的恩; 愿你照你的话怜悯我!
Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
59 我思想我所行的道, 就转步归向你的法度。
Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
60 我急忙遵守你的命令, 并不迟延。
Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
61 恶人的绳索缠绕我, 我却没有忘记你的律法。
Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
62 我因你公义的典章, 半夜必起来称谢你。
Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
63 凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他作伴。
He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
64 耶和华啊,你的慈爱遍满大地; 求你将你的律例教训我!
Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
65 耶和华啊,你向来是照你的话善待仆人。
Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
66 求你将精明和知识赐给我, 因我信了你的命令。
E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
67 我未受苦以先走迷了路, 现在却遵守你的话。
Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
68 你本为善,所行的也善; 求你将你的律例教训我!
He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
69 骄傲人编造谎言攻击我, 我却要一心守你的训词。
O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
70 他们心蒙脂油, 我却喜爱你的律法。
Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
71 我受苦是与我有益, 为要使我学习你的律例。
He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
72 你口中的训言与我有益, 胜于千万的金银。
He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
73 你的手制造我,建立我; 求你赐我悟性,可以学习你的命令!
Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
74 敬畏你的人见我就要欢喜, 因我仰望你的话。
E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
75 耶和华啊,我知道你的判语是公义的; 你使我受苦是以诚实待我。
Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
76 求你照着应许仆人的话, 以慈爱安慰我。
Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
77 愿你的慈悲临到我,使我存活, 因你的律法是我所喜爱的。
I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
78 愿骄傲人蒙羞,因为他们无理地倾覆我; 但我要思想你的训词。
E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
79 愿敬畏你的人归向我, 他们就知道你的法度。
E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
80 愿我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
81 我心渴想你的救恩, 仰望你的应许。
Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
82 我因盼望你的应许眼睛失明,说: 你何时安慰我?
Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
83 我好像烟薰的皮袋, 却不忘记你的律例。
No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
84 你仆人的年日有多少呢? 你几时向逼迫我的人施行审判呢?
Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
85 不从你律法的骄傲人为我掘了坑。
Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
86 你的命令尽都诚实; 他们无理地逼迫我,求你帮助我!
Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
87 他们几乎把我从世上灭绝, 但我没有离弃你的训词。
Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
88 求你照你的慈爱将我救活, 我就遵守你口中的法度。
E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
89 耶和华啊,你的话安定在天, 直到永远。
Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
90 你的诚实存到万代; 你坚定了地,地就长存。
Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
91 天地照你的安排存到今日; 万物都是你的仆役。
Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
92 我若不是喜爱你的律法, 早就在苦难中灭绝了!
Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
93 我永不忘记你的训词, 因你用这训词将我救活了。
Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
94 我是属你的,求你救我, 因我寻求了你的训词。
Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
95 恶人等待我,要灭绝我, 我却要揣摩你的法度。
Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
96 我看万事尽都有限, 惟有你的命令极其宽广。
Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
97 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
98 你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
99 我比我的师傅更通达, 因我思想你的法度。
Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
100 我比年老的更明白, 因我守了你的训词。
Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
101 我禁止我脚走一切的邪路, 为要遵守你的话。
Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
102 我没有偏离你的典章, 因为你教训了我。
Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
103 你的言语在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
104 我借着你的训词得以明白, 所以我恨一切的假道。
Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
105 你的话是我脚前的灯, 是我路上的光。
He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
106 你公义的典章,我曾起誓遵守, 我必按誓而行。
Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
107 我甚是受苦; 耶和华啊,求你照你的话将我救活!
Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
108 耶和华啊,求你悦纳我口中的赞美为供物, 又将你的典章教训我!
E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
109 我的性命常在危险之中, 我却不忘记你的律法。
Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
110 恶人为我设下网罗, 我却没有偏离你的训词。
Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
111 我以你的法度为永远的产业, 因这是我心中所喜爱的。
Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
112 我的心专向你的律例, 永远遵行,一直到底。
Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
113 心怀二意的人为我所恨; 但你的律法为我所爱。
Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
114 你是我藏身之处,又是我的盾牌; 我甚仰望你的话语。
O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
115 作恶的人哪,你们离开我吧! 我好遵守我 神的命令。
E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
116 求你照你的话扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
117 求你扶持我,我便得救, 时常看重你的律例。
E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
118 凡偏离你律例的人,你都轻弃他们, 因为他们的诡诈必归虚空。
Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
119 凡地上的恶人,你除掉他,好像除掉渣滓; 因此我爱你的法度。
Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
120 我因惧怕你,肉就发抖; 我也怕你的判语。
Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
121 我行过公平和公义, 求你不要撇下我给欺压我的人!
Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
122 求你为仆人作保,使我得好处, 不容骄傲人欺压我!
E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
123 我因盼望你的救恩 和你公义的话眼睛失明。
Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
124 求你照你的慈爱待仆人, 将你的律例教训我。
E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
125 我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我得知你的法度。
Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
126 这是耶和华降罚的时候, 因人废了你的律法。
O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
127 所以,我爱你的命令胜于金子, 更胜于精金。
No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
128 你一切的训词,在万事上我都以为正直; 我却恨恶一切假道。
Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
129 你的法度奇妙, 所以我一心谨守。
He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
130 你的言语一解开就发出亮光, 使愚人通达。
O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
131 我张口而气喘, 因我切慕你的命令。
Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
132 求你转向我,怜悯我, 好像你素常待那些爱你名的人。
E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
133 求你用你的话使我脚步稳当, 不许什么罪孽辖制我。
E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
134 求你救我脱离人的欺压, 我要遵守你的训词。
E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
135 求你用脸光照仆人, 又将你的律例教训我。
E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
136 我的眼泪下流成河, 因为他们不守你的律法。
Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
137 耶和华啊,你是公义的; 你的判语也是正直的!
He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
138 你所命定的法度是凭公义和至诚。
Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
139 我心焦急,如同火烧, 因我敌人忘记你的言语。
Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
140 你的话极其精炼, 所以你的仆人喜爱。
He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
141 我微小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
142 你的公义永远长存; 你的律法尽都真实。
O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
143 我遭遇患难愁苦, 你的命令却是我所喜爱的。
Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
144 你的法度永远是公义的; 求你赐我悟性,我就活了。
Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
145 耶和华啊,我一心呼吁你; 求你应允我,我必谨守你的律例!
Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
146 我向你呼吁,求你救我! 我要遵守你的法度。
Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
147 我趁天未亮呼求; 我仰望了你的言语。
Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
148 我趁夜更未换将眼睁开, 为要思想你的话语。
Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
149 求你照你的慈爱听我的声音; 耶和华啊,求你照你的典章将我救活!
E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
150 追求奸恶的人临近了; 他们远离你的律法。
Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
151 耶和华啊,你与我相近; 你一切的命令尽都真实!
Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
152 我因学你的法度, 久已知道是你永远立定的。
Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
153 求你看顾我的苦难,搭救我, 因我不忘记你的律法。
E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
154 求你为我辨屈,救赎我, 照你的话将我救活。
E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
155 救恩远离恶人, 因为他们不寻求你的律例。
Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
156 耶和华啊,你的慈悲本为大; 求你照你的典章将我救活。
Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
157 逼迫我的,抵挡我的,很多, 我却没有偏离你的法度。
Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
158 我看见奸恶的人就甚憎恶, 因为他们不遵守你的话。
Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
159 你看我怎样爱你的训词! 耶和华啊,求你照你的慈爱将我救活!
E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
160 你话的总纲是真实; 你一切公义的典章是永远长存。
Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
161 首领无故地逼迫我, 但我的心畏惧你的言语。
Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
162 我喜爱你的话, 好像人得了许多掳物。
Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
163 谎话是我所恨恶所憎嫌的; 惟你的律法是我所爱的。
Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
164 我因你公义的典章一天七次赞美你。
Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
165 爱你律法的人有大平安, 什么都不能使他们绊脚。
Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
166 耶和华啊,我仰望了你的救恩, 遵行了你的命令。
Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
167 我心里守了你的法度; 这法度我甚喜爱。
Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
168 我遵守了你的训词和法度, 因我一切所行的都在你面前。
Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
169 耶和华啊,愿我的呼吁达到你面前, 照你的话赐我悟性。
E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
170 愿我的恳求达到你面前, 照你的话搭救我。
E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
171 愿我的嘴发出赞美的话, 因为你将律例教训我。
E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
172 愿我的舌头歌唱你的话, 因你一切的命令尽都公义。
E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
173 愿你用手帮助我, 因我拣选了你的训词。
E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
174 耶和华啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜爱的。
Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
175 愿我的性命存活,得以赞美你! 愿你的典章帮助我!
E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
176 我如亡羊走迷了路,求你寻找仆人, 因我不忘记你的命令。
Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.

< 诗篇 119 >