< 诗篇 119 >

1 行为完全、遵行耶和华律法的, 这人便为有福!
Kũrathimwo-rĩ, nĩ andũ arĩa mĩthiĩre yao ĩtarĩ ũcuuke, o arĩa mathiiaga kũringana na watho wa Jehova.
2 遵守他的法度、一心寻求他的, 这人便为有福!
Kũrathimwo-rĩ, nĩ andũ arĩa marũmagia kĩrĩra gĩake, o arĩa mamũrongoragia na ngoro yothe.
3 这人不做非义的事, 但遵行他的道。
Matirĩ ũndũ mũũru mekaga; no kũgera mageragĩra njĩra ciake.
4 耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们殷勤遵守。
Wee nĩũheanĩte mawatho marĩa marĩ ma gwathĩkagĩrwo na kĩyo.
5 但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
Naarĩ korwo mĩthiĩre yakwa ĩkĩrĩ mĩkindĩrĩku ũhoro-inĩ wa gwathĩkagĩra kĩrĩra gĩaku!
6 我看重你的一切命令, 就不至于羞愧。
Hĩndĩ ĩyo ndingĩconorithio rĩrĩa ngũcũũrania maathani maku mothe.
7 我学了你公义的判语, 就要以正直的心称谢你。
Nĩndĩrĩkũgoocaga ndĩ na ngoro nũngĩrĩru, o ngĩĩrutaga ũhoro wa mawatho maku ma kĩhooto.
8 我必守你的律例; 求你总不要丢弃我!
Nĩndĩrĩathĩkagĩra kĩrĩra kĩa watho waku; ndũgakĩndiganĩrie o biũ.
9 少年人用什么洁净他的行为呢? 是要遵行你的话!
Mũndũ mwĩthĩ-rĩ, angĩiga mũtũũrĩre wake ũrĩ mũtheru atĩa? Nĩ na ũndũ wa gũtũũra athĩkagĩra kiugo gĩaku.
10 我一心寻求了你; 求你不要叫我偏离你的命令。
Ngũrongoragia na ngoro yakwa yothe; ndũkanareke njũrũũre ndigane na maathani maku.
11 我将你的话藏在心里, 免得我得罪你。
Nĩhithĩte kiugo gĩaku thĩinĩ wa ngoro yakwa, nĩguo ndikae gũkwĩhĩria.
12 耶和华啊,你是应当称颂的! 求你将你的律例教训我!
Wee Jehova, ũrokĩgoocwo; kĩndute kĩrĩra kĩa watho waku.
13 我用嘴唇传扬你口中的一切典章。
Nĩndĩriugaga na ngacookera na mĩromo yakwa ũhoro wa mawatho mothe marĩa moimĩte kanua gaku.
14 我喜悦你的法度, 如同喜悦一切的财物。
Nĩngenagio nĩkũrũmĩrĩra kĩrĩra gĩaku, o ta ũrĩa mũndũ akenagĩra kũgĩa na ũtonga mũnene.
15 我要默想你的训词, 看重你的道路。
Nĩndĩrĩcũũranagia mawatho maku na ngatarania njĩra yaku.
16 我要在你的律例中自乐; 我不忘记你的话。
Nĩngenagĩra kĩrĩra kĩa watho waku; ndigatiganĩria kiugo gĩaku.
17 求你用厚恩待你的仆人,使我存活, 我就遵守你的话。
Niĩ ndungata yaku njĩka wega, na nĩngũtũũra muoyo; niĩ nĩndĩrĩathĩkagĩra kiugo gĩaku.
18 求你开我的眼睛, 使我看出你律法中的奇妙。
Hingũra maitho makwa nĩguo nyone maũndũ ma magegania marĩa marĩ watho-inĩ waku.
19 我是在地上作寄居的; 求你不要向我隐瞒你的命令!
Niĩ ndĩ mũgeni gũkũ thĩ; ndũkaahithe maathani maku.
20 我时常切慕你的典章, 甚至心碎。
Ngoro yakwa nĩĩrahĩĩahĩĩa nĩ kwĩrirĩria mawatho maku o mahinda mothe.
21 受咒诅、偏离你命令的骄傲人, 你已经责备他们。
Wee nĩũkũũmaga arĩa etĩĩi, o acio manyiitĩtwo nĩ kĩrumi, na arĩa morũũraga magatiga maathani maku.
22 求你除掉我所受的羞辱和藐视, 因我遵守你的法度。
Njehereria kĩnyũrũri na kũmenwo, nĩgũkorwo ndũũrĩte nũmĩtie kĩrĩra gĩaku.
23 虽有首领坐着妄论我, 你仆人却思想你的律例。
O na gũtuĩka aathani maikaraga thĩ hamwe makanjambia, ndungata yaku nĩĩrĩcũũranagia kĩrĩra kĩa watho waku.
24 你的法度是我所喜乐的, 是我的谋士。
Kĩrĩra gĩaku nĩkĩo ngenagĩra; nĩkĩo kĩĩheaga mataaro.
25 我的性命几乎归于尘土; 求你照你的话将我救活!
Ngometio thĩ rũkũngũ-inĩ; tũũria muoyo wakwa kũringana na kiugo gĩaku.
26 我述说我所行的,你应允了我; 求你将你的律例教训我!
Nĩndakwĩrire mĩthiĩre yakwa nawe ũkĩnjĩtĩka; nduta kĩrĩra kĩa watho waku.
27 求你使我明白你的训词, 我就思想你的奇事。
Menyithia ũrutani wa mawatho maku; na niĩ nĩndĩrĩcũũranagia ũhoro wa magegania maku.
28 我的心因愁苦而消化; 求你照你的话使我坚立!
Ngoro yakwa nĩ nogu nĩ ũndũ wa kĩeha; njĩkĩra hinya kũringana na kiugo gĩaku.
29 求你使我离开奸诈的道, 开恩将你的律法赐给我!
Njeheranĩria na mĩthiĩre ya maheeni; nĩ ũndũ wa ũtugi waku nduta watho waku.
30 我拣选了忠信的道, 将你的典章摆在我面前。
Niĩ-rĩ, ndĩĩthuurĩire njĩra ya ma; matua maku ndĩmaigĩte ngoro-inĩ yakwa.
31 我持守你的法度; 耶和华啊,求你不要叫我羞愧!
Wee Jehova, nĩnũmĩtie kĩrĩra gĩaku; ndũkanareke njonorithio.
32 你开广我心的时候, 我就往你命令的道上直奔。
Hanyũkaga o na njĩra ya maathani maku, nĩgũkorwo nĩwohorithĩtie ngoro yakwa.
33 耶和华啊,求你将你的律例指教我, 我必遵守到底!
Wee Jehova, nduta kũrũmĩrĩra kĩrĩra kĩa watho waku, na niĩ ndĩkĩrũmie nginya mũthia.
34 求你赐我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
He ũmenyo, na nĩndĩrĩrũmagia watho waku na ndĩwathĩkagĩre na ngoro yakwa yothe.
35 求你叫我遵行你的命令, 因为这是我所喜乐的。
Ngeragĩria njĩra-inĩ cia maathani maku, nĩgũkorwo nĩmo ngenagĩra.
36 求你使我的心趋向你的法度, 不趋向非义之财。
Erekeria ngoro yakwa kũrĩ kĩrĩra gĩaku, nĩguo ĩtige kwerekera ũhoro-inĩ wa gwĩtongia.
37 求你叫我转眼不看虚假, 又叫我在你的道中生活。
Girĩrĩria maitho makwa matige kwĩrorera maũndũ ma tũhũ; tũũria muoyo wakwa kũringana na kiugo gĩaku.
38 你向敬畏你的人所应许的话, 求你向仆人坚定!
Hingĩria ndungata yaku kĩĩranĩro gĩaku, nĩgeetha wĩtigagĩrwo.
39 求你使我所怕的羞辱远离我, 因你的典章本为美。
Njehereria njono iria ndĩĩtigagĩra, nĩgũkorwo mawatho maku nĩ mega.
40 我羡慕你的训词; 求你使我在你的公义上生活!
Kaĩ nĩndĩĩriragĩria mawatho maku-ĩ! Tũũria muoyo wakwa nĩ ũndũ wa ũthingu waku.
41 耶和华啊,愿你照你的话,使你的慈爱, 就是你的救恩,临到我身上,
Wee Jehova, wendo waku ũrĩa ũtathiraga ũronginyĩra, ũhonokio waku ũnginyĩre kũringana na kĩĩranĩro gĩaku;
42 我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
nĩguo ngoragwo na ũndũ wa gũcookeria andũ arĩa maanyũrũragia, nĩgũkorwo niĩ ndĩhokete kiugo gĩaku.
43 求你叫真理的话总不离开我口, 因我仰望你的典章。
Ndũkandunye kiugo kĩa ma kuuma kanua-inĩ gakwa, nĩgũkorwo njigĩte mwĩhoko wakwa mawatho-inĩ maku.
44 我要常守你的律法, 直到永永远远。
Ngũtũũra njathĩkagĩra watho waku, nginya tene na tene.
45 我要自由而行, 因我素来考究你的训词。
Ndĩrĩthiiaga ndĩ na wĩyathi, nĩgũkorwo nĩmaathaga mawatho maku.
46 我也要在君王面前论说你的法度, 并不至于羞愧。
Nĩndĩrĩaragia ũhoro wa kĩrĩra gĩaku mbere ya athamaki na ndirĩconokaga,
47 我要在你的命令中自乐; 这命令素来是我所爱的。
nĩgũkorwo nĩngenagĩra maathani maku tondũ nĩndĩmendete.
48 我又要遵行你的命令, 这命令素来是我所爱的; 我也要思想你的律例。
Ndĩrĩambararagia moko makwa kũrĩ maathani maku marĩa nyendete, na ndĩcũũranagie igũrũ rĩa kĩrĩra kĩa watho waku.
49 求你记念向你仆人所应许的话, 叫我有盼望。
Ririkana kiugo gĩaku kũrĩ ndungata yaku, nĩgũkorwo nĩũũheete kĩĩrĩgĩrĩro.
50 这话将我救活了; 我在患难中,因此得安慰。
Ũndũ ũrĩa ũũhooreragia ndĩ mĩnyamaro-inĩ nĩ ũyũ: atĩ kĩĩranĩro gĩaku nĩkĩo gĩtũũragia muoyo wakwa.
51 骄傲的人甚侮慢我, 我却未曾偏离你的律法。
Andũ arĩa etĩĩi maanyũrũragia matekwĩgirĩrĩria, no nditiganagĩria watho waku.
52 耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
Nĩndirikanaga mawatho maku ma tene, Wee Jehova, namo nĩmahooreragia.
53 我见恶人离弃你的律法, 就怒气发作,犹如火烧。
Nyiitagwo nĩ mangʼũrĩ nĩ ũndũ wa andũ arĩa aaganu, o acio maatiganĩirie watho waku.
54 我在世寄居, 素来以你的律例为诗歌。
Ũhoro wa kĩrĩra gĩaku nĩguo ũtuĩkĩte rwĩmbo rwakwa, o kũrĩa guothe ingĩikara.
55 耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
Ũtukũ ndirikanaga rĩĩtwa rĩaku, ngakĩrũmia watho waku Wee Jehova.
56 我所以如此, 是因我守你的训词。
Ũũ nĩguo ngoretwo ngĩĩka: nĩnjathĩkagĩra mawatho maku.
57 耶和华是我的福分; 我曾说,我要遵守你的言语。
Wee Jehova, Wee nĩwe igai rĩakwa; nĩngwĩrĩte atĩ ndĩathĩkagĩra ciugo ciaku.
58 我一心求过你的恩; 愿你照你的话怜悯我!
Maathĩĩte ũthiũ waku na ngoro yakwa yothe; nginyagĩria wega waku o ta ũrĩa wĩranĩire.
59 我思想我所行的道, 就转步归向你的法度。
Nĩndĩcũũranĩtie ũhoro wa mĩthiĩre yakwa, ngagĩcookia makinya makwa kũrĩ kĩrĩra gĩaku.
60 我急忙遵守你的命令, 并不迟延。
Nĩngũhiũha na ndigũcererwo gwathĩkĩra maathani maku.
61 恶人的绳索缠绕我, 我却没有忘记你的律法。
O na kũngĩtuĩka atĩ andũ arĩa aaganu no manjohe na mĩhĩndo-rĩ, ndingĩriganĩrwo nĩ watho waku.
62 我因你公义的典章, 半夜必起来称谢你。
Ũtukũ gatagatĩ njarahũkaga ngũcookerie ngaatho nĩ ũndũ wa mawatho maku ma kĩhooto.
63 凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他作伴。
Niĩ ndĩ mũrata wa andũ arĩa othe magwĩtigĩrĩte, o arĩa othe marũmagĩrĩra mawatho maku.
64 耶和华啊,你的慈爱遍满大地; 求你将你的律例教训我!
Wee Jehova, thĩ ĩiyũrĩtwo nĩ wendo waku; nduta kĩrĩra kĩa watho waku.
65 耶和华啊,你向来是照你的话善待仆人。
Wee Jehova, ĩka ndungata yaku kũringana na kiugo gĩaku.
66 求你将精明和知识赐给我, 因我信了你的命令。
Nduta gũkũũrana maũndũ wega o na kũmamenya, nĩgũkorwo nĩnjĩtĩkĩtie maathani maku.
67 我未受苦以先走迷了路, 现在却遵守你的话。
Mbere itanoona thĩĩna nĩndahĩtagia, no rĩu nĩnjathĩkagĩra kiugo gĩaku.
68 你本为善,所行的也善; 求你将你的律例教训我!
Wee ũrĩ mwega, na nĩwĩkaga o wega; nduta kĩrĩra kĩa watho waku.
69 骄傲人编造谎言攻击我, 我却要一心守你的训词。
O na gũtuĩka andũ arĩa etĩĩi nĩmahakĩte gĩko na ndeto cia maheeni, ngũtũũra nũmĩtie mawatho maku na ngoro yakwa yothe.
70 他们心蒙脂油, 我却喜爱你的律法。
Ngoro ciao nĩ nyũmũ na itirĩ tha, no niĩ ngenagĩra watho waku.
71 我受苦是与我有益, 为要使我学习你的律例。
Warĩ ũndũ mwega niĩ nyone thĩĩna, nĩgeetha ndĩĩrute kĩrĩra kĩa watho waku.
72 你口中的训言与我有益, 胜于千万的金银。
Watho ũrĩa uumĩte kanua gaku nĩ wa bata mũno harĩ niĩ, gũkĩra ngiri cia icunjĩ cia betha na thahabu.
73 你的手制造我,建立我; 求你赐我悟性,可以学习你的命令!
Moko maku nĩmo manyũmbire na magĩĩthondeka ũguo ndariĩ; he ũtaũku nĩguo ndĩĩrute maathani maku.
74 敬畏你的人见我就要欢喜, 因我仰望你的话。
Andũ arĩa magwĩtigĩrĩte marokenaga rĩrĩa maanyona, nĩgũkorwo nĩnjigĩte mwĩhoko wakwa harĩ kiugo gĩaku.
75 耶和华啊,我知道你的判语是公义的; 你使我受苦是以诚实待我。
Jehova, nĩnjũũĩ atĩ mawatho maku nĩ ma ũthingu, na ũnyonetie thĩĩna nĩ ũndũ wa wĩhokeku waku.
76 求你照着应许仆人的话, 以慈爱安慰我。
Wendani waku ũrĩa ũtathiraga ũrotuĩka wa kũũhooreria, kũringana na kĩĩranĩro gĩaku kĩrĩa werĩire ndungata yaku.
77 愿你的慈悲临到我,使我存活, 因你的律法是我所喜爱的。
Ĩtĩkĩra tha ciaku inginyĩre nĩguo ndũũre muoyo, nĩgũkorwo watho waku nĩguo ngenagĩra.
78 愿骄傲人蒙羞,因为他们无理地倾覆我; 但我要思想你的训词。
Andũ arĩa etĩĩi maroconorithio nĩ ũndũ wa kũnjĩka ũũru hatarĩ gĩtũmi; no niĩ-rĩ, ndĩrĩcũũranagia ũhoro wa mawatho maku.
79 愿敬畏你的人归向我, 他们就知道你的法度。
Andũ arĩa magwĩtigĩrĩte maronjookerera, o acio mataũkĩirwo nĩ kĩrĩra gĩaku.
80 愿我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
Ngoro yakwa ĩroaga ũcuuke ũhoro-inĩ wa kĩrĩra kĩa watho waku, nĩguo ndikanaconorithio.
81 我心渴想你的救恩, 仰望你的应许。
Ngoro yakwa ĩringĩkaga nĩ kwĩrirĩria ũhonokio waku, no niĩ njigĩte mwĩhoko wakwa harĩ kiugo gĩaku.
82 我因盼望你的应许眼睛失明,说: 你何时安慰我?
Maitho makwa nĩmaraaga hinya nĩ gũtũũra njũthĩrĩirie kĩĩranĩro gĩaku; ngakĩũria atĩrĩ, “Ũgaakĩĩhooreria rĩ?”
83 我好像烟薰的皮袋, 却不忘记你的律例。
O na gũtuĩka haana ta mondo ya rũũa ya ndibei ĩigĩtwo ndogo-inĩ, ndiriganagĩrwo nĩ kĩrĩra kĩa watho waku.
84 你仆人的年日有多少呢? 你几时向逼迫我的人施行审判呢?
Niĩ ndungata yaku-rĩ, ngweterera nginya rĩ? Arĩa maanyariiraga ũkaamaherithia rĩ?
85 不从你律法的骄傲人为我掘了坑。
Andũ arĩa etĩĩi manyenjeire marima nĩguo ngwe kuo, o acio makararagia watho waku.
86 你的命令尽都诚实; 他们无理地逼迫我,求你帮助我!
Maathani maku mothe nĩ ma kwĩhokwo; ndeithia, nĩgũkorwo andũ maanyariiraga hatarĩ gĩtũmi.
87 他们几乎把我从世上灭绝, 但我没有离弃你的训词。
Maatigĩtie hanini maaniine nyume thĩ ĩno, no nditiganĩirie mawatho maku.
88 求你照你的慈爱将我救活, 我就遵守你口中的法度。
Menyerera muoyo wakwa kũringana na wendo waku, na ndĩathĩkagĩra kĩrĩra gĩa kanua gaku.
89 耶和华啊,你的话安定在天, 直到永远。
Wee Jehova, kiugo gĩaku gĩtũũraga tene na tene; gĩtũũraga kĩĩhaandĩte wega kũu igũrũ.
90 你的诚实存到万代; 你坚定了地,地就长存。
Wĩhokeku waku nĩ wa kuuma njiarwa nginya njiarwa; nĩwe warũmirie thĩ, nayo ĩgagĩikara o ĩrũmĩte.
91 天地照你的安排存到今日; 万物都是你的仆役。
Mawatho maku matũũraga nginya ũmũthĩ, nĩgũkorwo indo ciothe nĩwe itungataga.
92 我若不是喜爱你的律法, 早就在苦难中灭绝了!
Korwo watho waku tiguo ũngenagia, ingĩanathira nĩ mĩnyamaro yakwa.
93 我永不忘记你的训词, 因你用这训词将我救活了。
Niĩ ndirĩ hĩndĩ ngaariganĩrwo nĩ mawatho maku, nĩgũkorwo ũndũũrĩtie muoyo nĩ ũndũ wamo.
94 我是属你的,求你救我, 因我寻求了你的训词。
Honokia, nĩgũkorwo ndĩ waku, na nĩĩmaathĩte mawatho maku.
95 恶人等待我,要灭绝我, 我却要揣摩你的法度。
Andũ arĩa aaganu manjoheirie nĩguo maaniine, no niĩ ndĩrĩĩcũũranagia o ũhoro wa kĩrĩra gĩaku.
96 我看万事尽都有限, 惟有你的命令极其宽广。
Ũndũ o wothe mũkinyanĩru wega, nĩnyonete nĩ ũrĩ mũthia; no maathani maku matirĩ mũhaka.
97 我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
Kaĩ nĩnyendete watho waku-ĩ! Ndindaga ngĩtarania ũhoro waguo mũthenya wothe.
98 你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
Maathani maku matũmaga njũhĩge gũkĩra thũ ciakwa, nĩgũkorwo makoragwo hamwe na niĩ hĩndĩ ciothe.
99 我比我的师傅更通达, 因我思想你的法度。
Niĩ ndĩ na ũmenyo mũingĩ gũkĩra arutani akwa othe, nĩgũkorwo ndaranagia ũhoro wa mawatho maku.
100 我比年老的更明白, 因我守了你的训词。
Niĩ ndĩ na ũmenyo mũingĩ gũkĩra athuuri, nĩgũkorwo njathĩkagĩra kĩrĩra gĩaku.
101 我禁止我脚走一切的邪路, 为要遵守你的话。
Nĩndigagĩrĩria magũrũ makwa matikagerere njĩra o yothe njũru, nĩgeetha njathĩkagĩre kiugo gĩaku.
102 我没有偏离你的典章, 因为你教训了我。
Niĩ nditiganĩirie mawatho maku, nĩgũkorwo Wee nĩwe ũndutĩte ũhoro ũcio.
103 你的言语在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
Kaĩ ciugo ciaku irĩ mũrĩo ngĩcicama-ĩ, irĩ mũrĩo gũkĩra ũũkĩ ũrĩ kanua-inĩ gakwa!
104 我借着你的训词得以明白, 所以我恨一切的假道。
Ngĩĩaga na ũtaũku nĩ ũndũ wa kĩrĩra gĩaku; nĩ ũndũ ũcio nĩthũire njĩra o yothe njũru.
105 你的话是我脚前的灯, 是我路上的光。
Kiugo gĩaku nĩkĩo tawa wa magũrũ makwa, na ũtheri wa kũmũrĩka njĩra yakwa.
106 你公义的典章,我曾起誓遵守, 我必按誓而行。
Nĩndĩĩhĩtĩte mwĩhĩtwa na ngagwatĩria, atĩ nĩndĩrĩrũmagĩrĩra mawatho maku ma ũthingu.
107 我甚是受苦; 耶和华啊,求你照你的话将我救活!
Nĩthĩĩnĩkĩte mũno; Wee Jehova, tũũria muoyo wakwa, kũringana na kiugo gĩaku.
108 耶和华啊,求你悦纳我口中的赞美为供物, 又将你的典章教训我!
Wee Jehova, ĩtĩkĩra ũgooci wa kwĩyendera wa kanua gakwa, na ũkĩndute mawatho maku.
109 我的性命常在危险之中, 我却不忘记你的律法。
O na gũtuĩka ndũũraga nyiitĩrĩire muoyo wakwa moko-inĩ makwa-rĩ, ndingĩriganĩrwo nĩ watho waku.
110 恶人为我设下网罗, 我却没有偏离你的训词。
Andũ arĩa aaganu nĩmanyambĩire mũtego, no ndirĩ ndahĩtia kĩrĩra gĩaku.
111 我以你的法度为永远的产业, 因这是我心中所喜爱的。
Mawatho maku nĩmo igai rĩakwa nginya tene; nĩmo gĩkeno kĩa ngoro yakwa.
112 我的心专向你的律例, 永远遵行,一直到底。
Ngoro yakwa nĩĩtuĩte kũrũmagia kĩrĩra kĩa watho waku o nginya mũthia.
113 心怀二意的人为我所恨; 但你的律法为我所爱。
Nĩthũire andũ a ngoro igĩrĩ, no nĩnyendete watho waku.
114 你是我藏身之处,又是我的盾牌; 我甚仰望你的话语。
Wee nĩwe rĩũrĩro rĩakwa na ngo yakwa; njigĩte mwĩhoko wakwa kiugo-inĩ gĩaku.
115 作恶的人哪,你们离开我吧! 我好遵守我 神的命令。
Njehererai, inyuĩ eeki ũũru, nĩguo ngĩrũmie maathani ma Ngai wakwa!
116 求你照你的话扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
Nyiitagĩrĩra kũringana na kĩĩranĩro gĩaku, na nĩngũtũũra muoyo; ndũkareke kĩĩrĩgĩrĩro gĩakwa kĩharagane.
117 求你扶持我,我便得救, 时常看重你的律例。
Ndiiragĩrĩra, na nĩngũhonokio; ngũtũũra ndĩĩte uuge waku.
118 凡偏离你律例的人,你都轻弃他们, 因为他们的诡诈必归虚空。
Nĩũregaga arĩa othe matiganaga na kĩrĩra kĩa watho waku, nĩgũkorwo kwĩheenia kũu meheenagia nakuo nĩ gwa tũhũ.
119 凡地上的恶人,你除掉他,好像除掉渣滓; 因此我爱你的法度。
Arĩa othe aaganu a gũkũ thĩ ũmateaga ta gĩko; nĩ ũndũ ũcio niĩ nĩnyendete kĩrĩra kĩa watho waku.
120 我因惧怕你,肉就发抖; 我也怕你的判语。
Mwĩrĩ wakwa nĩũinainaga nĩgũgwĩtigĩra; njikaraga na guoya mũnene nĩ ũndũ wa mawatho maku.
121 我行过公平和公义, 求你不要撇下我给欺压我的人!
Niĩ njĩkĩte maũndũ ma ũthingu na ma kĩhooto; ndũkandiganĩrie harĩ arĩa maahinyagĩrĩria.
122 求你为仆人作保,使我得好处, 不容骄傲人欺压我!
Menyerera ũgima wa ndungata yaku; ndũkareke andũ arĩa etĩĩi maahinyĩrĩrie.
123 我因盼望你的救恩 和你公义的话眼睛失明。
Maitho makwa nĩmaraaga hinya nĩgũtũũra njũũthĩrĩirie ũhonokio waku, ngacũthĩrĩria kĩĩranĩro gĩaku kĩa ũthingu.
124 求你照你的慈爱待仆人, 将你的律例教训我。
Ĩkaga ndungata yaku kũringana na wendo waku, na ũndutage kĩrĩra kĩa watho waku.
125 我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我得知你的法度。
Niĩ ndĩ ndungata yaku; he gũkũũrana maũndũ, nĩguo hote gũtaũkĩrwo nĩ kĩrĩra gĩaku.
126 这是耶和华降罚的时候, 因人废了你的律法。
Wee Jehova, hĩndĩ nĩnginyu wĩke ũndũ, tondũ andũ nĩmathũkĩtie watho waku.
127 所以,我爱你的命令胜于金子, 更胜于精金。
Tondũ nĩnyendete maathani maku gũkĩra thahabu, ngamenda mũno gũkĩra thahabu ĩrĩa therie,
128 你一切的训词,在万事上我都以为正直; 我却恨恶一切假道。
na tondũ nĩnduĩte mawatho maku mothe nĩmagĩrĩire, nĩthũire njĩra o yothe ĩtarĩ ya ma.
129 你的法度奇妙, 所以我一心谨守。
Kĩrĩra gĩaku nĩ kĩa magegania; nĩ ũndũ ũcio nĩndĩrĩgĩathĩkagĩra.
130 你的言语一解开就发出亮光, 使愚人通达。
Ciugo ciaku ciataũrwo nĩirehaga ũtheri; nĩciũhĩgagia andũ arĩa matarĩ oogĩ.
131 我张口而气喘, 因我切慕你的命令。
Njathamĩtie kanua gakwa ngahũma nĩ ũndũ wa kwĩrirĩria maathani maku.
132 求你转向我,怜悯我, 好像你素常待那些爱你名的人。
Njerekera na ũnjiguĩre tha, o ta ũrĩa wĩkaga andũ arĩa mendete rĩĩtwa rĩaku.
133 求你用你的话使我脚步稳当, 不许什么罪孽辖制我。
Rũngagĩrĩria makinya makwa kũringana na kiugo gĩaku; ndũkareke njathagwo nĩ wĩhia o na ũrĩkũ.
134 求你救我脱离人的欺压, 我要遵守你的训词。
Ngũũra kuuma ũhiinyanĩrĩria wa andũ, nĩguo njathĩkagĩre mawatho maku.
135 求你用脸光照仆人, 又将你的律例教训我。
Tũma ũthiũ waku warĩre ndungata yaku, na ũndutage kĩrĩra kĩa watho waku.
136 我的眼泪下流成河, 因为他们不守你的律法。
Maitho makwa manyũrũrũkagia maithori ta rũũĩ, nĩgũkorwo andũ matirathĩkĩra watho waku.
137 耶和华啊,你是公义的; 你的判语也是正直的!
Wee Jehova, ũrĩ mũthingu, na mawatho maku nĩmagĩrĩire.
138 你所命定的法度是凭公义和至诚。
Mawatho marĩa ũheanĩte nĩ ma ũthingu; nĩ ma kwĩhokwo kũna.
139 我心焦急,如同火烧, 因我敌人忘记你的言语。
Kĩyo gĩakwa nĩkĩĩnogetie, nĩgũkorwo thũ ciakwa nĩcitiganĩirie ciugo ciaku.
140 你的话极其精炼, 所以你的仆人喜爱。
Ciĩranĩro ciaku nĩthuuranĩre o biũ, na ndungata yaku nĩĩciendete.
141 我微小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
O na gũtuĩka ndirĩ bata na nĩnyararĩtwo-rĩ, ndiriganagĩrwo nĩ mawatho maku.
142 你的公义永远长存; 你的律法尽都真实。
Ũthingu waku nĩ wa gũtũũra tene na tene, naguo watho waku nĩ wa ma.
143 我遭遇患难愁苦, 你的命令却是我所喜爱的。
Ngoretwo nĩ mathĩĩna na mĩnyamaro, no maathani maku nĩmo ngenagĩra.
144 你的法度永远是公义的; 求你赐我悟性,我就活了。
Kĩrĩra gĩaku nĩ kĩa ma nginya tene; kĩĩhe ũtaũku nĩguo ndũũre muoyo.
145 耶和华啊,我一心呼吁你; 求你应允我,我必谨守你的律例!
Ndĩragũkaĩra na ngoro yakwa yothe, Wee Jehova, njĩtĩka, na nĩndĩrĩathĩkagĩra kĩrĩra kĩa watho waku.
146 我向你呼吁,求你救我! 我要遵守你的法度。
Wee nĩwe ndĩrakaĩra, honokia na nĩndĩrĩmenyagĩrĩra mawatho maku.
147 我趁天未亮呼求; 我仰望了你的言语。
Njũkagĩra tene gũtanakĩa, ngakũrĩrĩra nĩguo ũndeithie; njigĩte mwĩhoko wakwa kiugo-inĩ gĩaku.
148 我趁夜更未换将眼睁开, 为要思想你的话语。
Maitho makwa maikaraga mahingũkĩte matuanĩra-inĩ mothe ma arangĩri, nĩguo ndaranagie ũhoro wa ciĩranĩro ciaku.
149 求你照你的慈爱听我的声音; 耶和华啊,求你照你的典章将我救活!
Igua mũgambo wakwa kũringana na wendo waku; Wee Jehova, tũũria muoyo wakwa, kũringana na mawatho maku.
150 追求奸恶的人临近了; 他们远离你的律法。
Andũ arĩa mathugundaga maũndũ ma wĩki naaĩ nĩmanguhĩrĩirie, no-o nĩmaraihanĩrĩirie na watho waku.
151 耶和华啊,你与我相近; 你一切的命令尽都真实!
No Wee Jehova, ũikaraga hakuhĩ, na maathani maku mothe nĩ ma ma.
152 我因学你的法度, 久已知道是你永远立定的。
Matukũ-inĩ ma tene nĩndamenyire kuuma kĩrĩra-inĩ gĩaku, atĩ wagĩthondekire kĩrĩ gĩa gũtũũra nginya tene.
153 求你看顾我的苦难,搭救我, 因我不忘记你的律法。
Rora gũthĩĩnĩka gwakwa na ũndeithũre, nĩgũkorwo ndiriganĩirwo nĩ watho waku.
154 求你为我辨屈,救赎我, 照你的话将我救活。
Ndũĩrĩra na ũkĩngũũre; tũũria muoyo wakwa kũringana na kĩĩranĩro gĩaku.
155 救恩远离恶人, 因为他们不寻求你的律例。
Ũhonokio nĩũraihĩrĩirie andũ arĩa aaganu, nĩgũkorwo matirongoragia kĩrĩra kĩa watho waku.
156 耶和华啊,你的慈悲本为大; 求你照你的典章将我救活。
Wee Jehova, tha ciaku nĩ nyingĩ; tũũria muoyo wakwa kũringana na mawatho maku.
157 逼迫我的,抵挡我的,很多, 我却没有偏离你的法度。
Andũ arĩa maanyariiraga nĩ aingĩ, no ndirĩ ndahutatĩra kĩrĩra gĩaku.
158 我看见奸恶的人就甚憎恶, 因为他们不遵守你的话。
Njũthagĩrĩria arĩa matarĩ na wĩtĩkio ngoro, nĩgũkorwo matiathĩkagĩra kiugo gĩaku.
159 你看我怎样爱你的训词! 耶和华啊,求你照你的慈爱将我救活!
Ta kĩone ũrĩa nyendete mawatho maku; tũũria muoyo wakwa, Wee Jehova, kũringana na wendo waku.
160 你话的总纲是真实; 你一切公义的典章是永远长存。
Ciugo ciaku ciothe nĩ cia ma; mawatho maku mothe nĩ ma ũthingu na nĩ ma gũtũũra tene na tene.
161 首领无故地逼迫我, 但我的心畏惧你的言语。
Aathani maanyariiraga hatarĩ gĩtũmi, no ngoro yakwa ĩinainagio nĩ kiugo gĩaku.
162 我喜爱你的话, 好像人得了许多掳物。
Ngenagĩra kĩĩranĩro gĩaku, o ta ũrĩa mũndũ atahĩte indo nyingĩ akenaga.
163 谎话是我所恨恶所憎嫌的; 惟你的律法是我所爱的。
Nĩmenete na ngathũũra maheeni, no nĩnyendete watho waku.
164 我因你公义的典章一天七次赞美你。
O mũthenya ngũgoocaga maita mũgwanja nĩ ũndũ wa mawatho maku ma ũthingu.
165 爱你律法的人有大平安, 什么都不能使他们绊脚。
Arĩa mendete watho waku nĩ marĩ thayũ mũingĩ, na gũtirĩ kĩndũ kĩngĩtũma mahĩngwo.
166 耶和华啊,我仰望了你的救恩, 遵行了你的命令。
Njetagĩrĩra ũhonokio waku, Wee Jehova, na ngarũmĩrĩra maathani maku.
167 我心里守了你的法度; 这法度我甚喜爱。
Njathĩkagĩra kĩrĩra gĩaku, nĩgũkorwo nĩndĩkĩendete mũno.
168 我遵守了你的训词和法度, 因我一切所行的都在你面前。
Njathĩkagĩra mawatho maku na kĩrĩra gĩaku, nĩgũkorwo mĩthiĩre yakwa yothe nĩũmĩũĩ.
169 耶和华啊,愿我的呼吁达到你面前, 照你的话赐我悟性。
Wee Jehova-rĩ, gũkaya gwakwa kũrokinya harĩwe; he gũtaũkĩrwo kũringana na kiugo gĩaku.
170 愿我的恳求达到你面前, 照你的话搭救我。
Mathaithana makwa marokinya harĩwe; ndeithũra kũringana na kĩĩranĩro gĩaku.
171 愿我的嘴发出赞美的话, 因为你将律例教训我。
Mĩromo yakwa ĩrĩkũgoocaga hĩndĩ ciothe, nĩgũkorwo nĩũndutaga kĩrĩra kĩa watho waku.
172 愿我的舌头歌唱你的话, 因你一切的命令尽都公义。
Rũrĩmĩ rwakwa nĩrũkĩine ũhoro wa kiugo gĩaku, nĩgũkorwo maathani maku mothe nĩ ma ũthingu.
173 愿你用手帮助我, 因我拣选了你的训词。
Guoko gwaku nĩgũkĩĩhaarĩrie kũndeithia, nĩgũkorwo mawatho maku nĩmo niĩ ndĩthuurĩire.
174 耶和华啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜爱的。
Ũhonokio waku nĩguo ndĩĩriragĩria, Wee Jehova, naguo watho waku nĩguo ngenagĩra.
175 愿我的性命存活,得以赞美你! 愿你的典章帮助我!
Ndĩrogĩtũũra muoyo nĩguo ngũgoocage, namo mawatho maku nĩmatũũre mandeithagia.
176 我如亡羊走迷了路,求你寻找仆人, 因我不忘记你的命令。
Niĩ nĩhĩtĩtie njĩra ta ngʼondu yũrĩte. Gĩcarie ndungata yaku, nĩgũkorwo ndiriganĩirwo nĩ maathani maku.

< 诗篇 119 >