< 诗篇 118 >
1 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милосердя.
Нехай скаже Ізраїль: «Бо навіки Його милосердя!»
Нехай скаже дім Ааронів: «Бо навіки Його милосердя!»
Нехай скажуть ті, що бояться Господа: «Бо навіки Його милосердя!»
5 我在急难中求告耶和华,他就应允我, 把我安置在宽阔之地。
Із тісноти покликав я Господа – Господь відповів мені, [вивів мене] на просторе місце.
6 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
Господь зі мною – не боятимуся! Що зробить мені людина?
7 在那帮助我的人中,有耶和华帮助我, 所以我要看见那恨我的人遭报。
Господь зі мною, щоб допомагати мені – буду дивитися [переможно] на моїх ненависників.
Краще захисту шукати в Господа, ніж надіятися на людину.
Краще захисту шукати в Господа, ніж надіятися на шляхетних [мужів].
Усі народи оточили мене, та іменем Господнім я знищив їх.
11 他们环绕我,围困我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
Оточили мене, обступили з усіх боків, та іменем Господнім я знищив їх.
12 他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
Оточили мене, як бджоли, та згасли, немов вогонь у терені: іменем Господнім я знищив їх.
Ти штовхнув мене, [вороже], так сильно, щоб я впав, та Господь допоміг мені.
14 耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
Сила моя і пісня моя – Господь; Він став моїм спасінням.
15 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; 耶和华的右手施展大能。
Голос радості й перемоги в наметах праведників: правиця Господня діє могутньо!
Правиця Господня піднята вгору, правиця Господня діє могутньо!
17 我必不致死,仍要存活, 并要传扬耶和华的作为。
Не помру, але буду жити й розповідати про діяння Господа.
18 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
Господь покарав мене тяжко, та не віддав мене на смерть.
Відчиніть мені брами правди, я увійду до них, прославлю Господа.
Це брама Господня, у яку входять праведні.
21 我要称谢你,因为你已经应允我, 又成了我的拯救!
Прославлю Тебе, бо Ти відповів мені й став моїм спасінням.
Камінь, який відкинули будівничі, став наріжним каменем!
Від Господа це було, як дивно це в очах наших!
24 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
Цей день створив Господь: веселімося й радіймо сьогодні!
25 耶和华啊,求你拯救! 耶和华啊,求你使我们亨通!
О Господи, врятуй же, о Господи, даруй нам успіх!
26 奉耶和华名来的是应当称颂的! 我们从耶和华的殿中为你们祝福!
Благословенний Той, Хто йде в ім’я Господа! Благословляємо вас із дому Господнього!
27 耶和华是 神; 他光照了我们。 理当用绳索把祭牲拴住, 牵到坛角那里。
Бог – це Господь, і Він осяяв нас. В’яжіть мотузками жертву святкову, ведіть до рогів жертовника.
28 你是我的 神,我要称谢你! 你是我的 神,我要尊崇你!
Ти – мій Бог, і я прославлю Тебе. Боже мій, я величатиму Тебе.
29 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милосердя.