< 诗篇 118 >

1 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
2 愿以色列说: 他的慈爱永远长存!
Israeli na aseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
3 愿亚伦的家说: 他的慈爱永远长存!
Nyumba ya Aroni na iseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
4 愿敬畏耶和华的说: 他的慈爱永远长存!
Wote wamchao Bwana na waseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
5 我在急难中求告耶和华,他就应允我, 把我安置在宽阔之地。
Wakati wa maumivu yangu makuu nilimlilia Bwana, naye akanijibu kwa kuniweka huru.
6 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
Bwana yuko pamoja nami, sitaogopa. Mwanadamu anaweza kunitenda nini?
7 在那帮助我的人中,有耶和华帮助我, 所以我要看见那恨我的人遭报。
Bwana yuko pamoja nami, yeye ni msaidizi wangu. Nitawatazama adui zangu wakiwa wameshindwa.
8 投靠耶和华,强似倚赖人;
Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kumtumainia mwanadamu.
9 投靠耶和华,强似倚赖王子。
Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kuwatumainia wakuu.
10 万民围绕我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
Mataifa yote yalinizunguka, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
11 他们环绕我,围困我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
Walinizunguka pande zote, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
12 他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
Walinizunguka kama kundi la nyuki, lakini walikufa haraka kama miiba iteketeayo; kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
13 你推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
Nilisukumwa nyuma karibu kuanguka, lakini Bwana alinisaidia.
14 耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
Bwana ni nguvu yangu na wimbo wangu, yeye amefanyika wokovu wangu.
15 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; 耶和华的右手施展大能。
Sauti za shangwe na ushindi zinavuma hemani mwa wenye haki: “Mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!
16 耶和华的右手高举; 耶和华的右手施展大能。
Mkono wa kuume wa Bwana umeinuliwa juu, mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!”
17 我必不致死,仍要存活, 并要传扬耶和华的作为。
Sitakufa, bali nitaishi, nami nitatangaza yale Bwana aliyoyatenda.
18 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
Bwana ameniadhibu vikali, lakini hakuniacha nife.
19 给我敞开义门; 我要进去称谢耶和华!
Nifungulie malango ya haki, nami nitaingia na kumshukuru Bwana.
20 这是耶和华的门; 义人要进去!
Hili ni lango la Bwana ambalo wenye haki wanaweza kuliingia.
21 我要称谢你,因为你已经应允我, 又成了我的拯救!
Nitakushukuru, kwa kuwa ulinijibu, umekuwa wokovu wangu.
22 匠人所弃的石头 已成了房角的头块石头。
Jiwe walilolikataa waashi, limekuwa jiwe kuu la pembeni.
23 这是耶和华所做的, 在我们眼中看为希奇。
Bwana ametenda hili, nalo ni la kushangaza machoni petu.
24 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
Hii ndiyo siku Bwana aliyoifanya, tushangilie na kufurahi ndani yake.
25 耶和华啊,求你拯救! 耶和华啊,求你使我们亨通!
Ee Bwana, tuokoe, Ee Bwana, utujalie mafanikio.
26 奉耶和华名来的是应当称颂的! 我们从耶和华的殿中为你们祝福!
Heri yule ajaye kwa jina la Bwana. Kutoka nyumba ya Bwana tunakubariki.
27 耶和华是 神; 他光照了我们。 理当用绳索把祭牲拴住, 牵到坛角那里。
Bwana ndiye Mungu, naye ametuangazia nuru yake. Mkiwa na matawi mkononi, unganeni kwenye maandamano ya sikukuu hadi kwenye pembe za madhabahu.
28 你是我的 神,我要称谢你! 你是我的 神,我要尊崇你!
Wewe ni Mungu wangu, nitakushukuru, wewe ni Mungu wangu, nitakutukuza.
29 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Mshukuruni Bwana kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.

< 诗篇 118 >