< 诗篇 118 >

1 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 愿以色列说: 他的慈爱永远长存!
Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
3 愿亚伦的家说: 他的慈爱永远长存!
Diga agora a casa de Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
4 愿敬畏耶和华的说: 他的慈爱永远长存!
Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
5 我在急难中求告耶和华,他就应允我, 把我安置在宽阔之地。
Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um lugar largo.
6 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
7 在那帮助我的人中,有耶和华帮助我, 所以我要看见那恨我的人遭报。
O Senhor está comigo com aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
8 投靠耶和华,强似倚赖人;
É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 投靠耶和华,强似倚赖王子。
É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 万民围绕我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
11 他们环绕我,围困我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
12 他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo de espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
13 你推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
Com força me impeliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
14 耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
O Senhor é a minha força e o meu cântico; e se fez a minha salvação.
15 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; 耶和华的右手施展大能。
Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
16 耶和华的右手高举; 耶和华的右手施展大能。
A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
17 我必不致死,仍要存活, 并要传扬耶和华的作为。
Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
18 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
O Senhor me castigou muito, mas não me entregou à morte.
19 给我敞开义门; 我要进去称谢耶和华!
Abri-me as portas da justiça: entrarei por elas, e louvarei ao Senhor.
20 这是耶和华的门; 义人要进去!
Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
21 我要称谢你,因为你已经应允我, 又成了我的拯救!
Louvar-te-ei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
22 匠人所弃的石头 已成了房角的头块石头。
A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
23 这是耶和华所做的, 在我们眼中看为希奇。
Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
24 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 耶和华啊,求你拯救! 耶和华啊,求你使我们亨通!
Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
26 奉耶和华名来的是应当称颂的! 我们从耶和华的殿中为你们祝福!
Bendito aquele que vem em nome do Senhor: nós vos bendizemos desde a casa do Senhor.
27 耶和华是 神; 他光照了我们。 理当用绳索把祭牲拴住, 牵到坛角那里。
Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atai a vítima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
28 你是我的 神,我要称谢你! 你是我的 神,我要尊崇你!
Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

< 诗篇 118 >