< 诗篇 118 >
1 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
So bekenne denn Israel: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
So bekenne denn Aarons Haus: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
So mögen denn alle Gottesfürcht’gen bekennen: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
5 我在急难中求告耶和华,他就应允我, 把我安置在宽阔之地。
Aus meiner Bedrängnis rief ich zum HERRN: da hat der HERR mich erhört, mir weiten Raum geschafft.
6 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
Ist der HERR für mich, so fürchte ich nichts: was können Menschen mir tun?
7 在那帮助我的人中,有耶和华帮助我, 所以我要看见那恨我的人遭报。
Tritt der HERR für mich zu meiner Hilfe ein, so werde ich siegreich jubeln über meine Feinde.
Besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Menschen sich verlassen;
besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Fürsten sich verlassen.
Die Heidenvölker alle hatten mich umringt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
11 他们环绕我,围困我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
sie hatten mich umringt, umzingelt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
12 他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
sie hatten mich umringt wie Bienenschwärme; schnell wie ein Dornenfeuer sind sie erloschen: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie.
Man hat mich hart gestoßen, damit ich fallen sollte, doch der HERR hat mir geholfen.
14 耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
Meine Stärke und mein Lobpreis ist der HERR, und er ist mein Retter geworden.
15 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; 耶和华的右手施展大能。
Jubel und Siegeslieder erschallen in den Zelten der Gerechten: »Die Hand des HERRN schafft mächtige Taten,
die Hand des HERRN erhöht, die Hand des HERRN schafft mächtige Taten!«
17 我必不致死,仍要存活, 并要传扬耶和华的作为。
Ich werde nicht sterben, nein, ich werde leben und die Taten des HERRN verkünden.
18 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
Der HERR hat mich hart gezüchtigt, doch dem Tode mich nicht preisgegeben.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehn, dem HERRN zu danken. –
Dies ist das Tor des HERRN: Gerechte dürfen hier eingehn. –
21 我要称谢你,因为你已经应允我, 又成了我的拯救!
Ich danke dir, daß du mich erhört hast und bist mir ein Retter geworden.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein geworden;
vom HERRN ist dies geschehn, in unsern Augen ein Wunder!
24 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat: laßt uns jubeln und fröhlich an ihm sein! –
25 耶和华啊,求你拯救! 耶和华啊,求你使我们亨通!
Ach hilf doch, HERR, ach, HERR, laß wohl gelingen! –
26 奉耶和华名来的是应当称颂的! 我们从耶和华的殿中为你们祝福!
Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN aus.
27 耶和华是 神; 他光照了我们。 理当用绳索把祭牲拴住, 牵到坛角那里。
Der HERR ist Gott, er hat uns Licht gegeben: schlinget den Reigen, mit Zweigen (geschmückt), bis an die Hörner des Altars!
28 你是我的 神,我要称谢你! 你是我的 神,我要尊崇你!
Du bist mein Gott, ich will dir danken; mein Gott, ich will dich erheben!
29 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade.