< 诗篇 118 >

1 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
2 愿以色列说: 他的慈爱永远长存!
Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
3 愿亚伦的家说: 他的慈爱永远长存!
Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
4 愿敬畏耶和华的说: 他的慈爱永远长存!
Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
5 我在急难中求告耶和华,他就应允我, 把我安置在宽阔之地。
I called upon Jah in distress; Jah answered me [and set me] in a large place.
6 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
7 在那帮助我的人中,有耶和华帮助我, 所以我要看见那恨我的人遭报。
Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
8 投靠耶和华,强似倚赖人;
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
9 投靠耶和华,强似倚赖王子。
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
10 万民围绕我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
11 他们环绕我,围困我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
12 他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.
13 你推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
14 耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
My strength and song is Jah, and he is become my salvation.
15 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; 耶和华的右手施展大能。
The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;
16 耶和华的右手高举; 耶和华的右手施展大能。
The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.
17 我必不致死,仍要存活, 并要传扬耶和华的作为。
I shall not die, but live, and declare the works of Jah.
18 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death.
19 给我敞开义门; 我要进去称谢耶和华!
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
20 这是耶和华的门; 义人要进去!
This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
21 我要称谢你,因为你已经应允我, 又成了我的拯救!
I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.
22 匠人所弃的石头 已成了房角的头块石头。
[The] stone which the builders rejected hath become the head of the corner:
23 这是耶和华所做的, 在我们眼中看为希奇。
This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
24 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 耶和华啊,求你拯救! 耶和华啊,求你使我们亨通!
Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
26 奉耶和华名来的是应当称颂的! 我们从耶和华的殿中为你们祝福!
Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
27 耶和华是 神; 他光照了我们。 理当用绳索把祭牲拴住, 牵到坛角那里。
Jehovah is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, — up to the horns of the altar.
28 你是我的 神,我要称谢你! 你是我的 神,我要尊崇你!
Thou art my God, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.
29 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.

< 诗篇 118 >