< 诗篇 118 >
1 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.
Israeli anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
Banja la Aaroni linene kuti, “Chikondi chake ndi chosatha.”
Iwo amene amaopa Yehova anene kuti: “Chikondi chake ndi chosatha.”
5 我在急难中求告耶和华,他就应允我, 把我安置在宽阔之地。
Ndili mʼmasautso anga ndinalirira Yehova, ndipo Iye anayankha pondichotsa mʼmasautsowo.
6 有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
Yehova ali nane; sindidzachita mantha. Munthu angandichite chiyani?
7 在那帮助我的人中,有耶和华帮助我, 所以我要看见那恨我的人遭报。
Yehova ali nane; Iye ndiye thandizo langa. Ndidzayangʼana adani anga mwachipambano.
Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira munthu.
Nʼkwabwino kuthawira kwa Yehova kusiyana ndi kudalira mafumu.
Anthu a mitundu yonse anandizinga, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
11 他们环绕我,围困我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
Anandizinga mbali zonse, koma mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
12 他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
Anandizinga ngati njuchi, koma anatha msanga ngati moto wapaminga; mʼdzina la Yehova ndinawawononga.
Anandikankha uku ndi uko ndipo ndinali pafupi kugwa, koma Yehova anandithandiza.
14 耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
Yehova ndiye mphamvu yanga ndi nyimbo yanga; Iye wakhala chipulumutso changa.
15 在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; 耶和华的右手施展大能。
Mfuwu wachimwemwe ndi chipambano ukumveka mʼmatenti a anthu olungama mtima kuti: “Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!
Dzanja lamanja la Yehova latukulidwa mmwamba Dzanja lamanja la Yehova lachita zamphamvu!”
17 我必不致死,仍要存活, 并要传扬耶和华的作为。
Sindidzafa koma ndidzakhala ndi moyo ndipo ndidzalalika za ntchito ya Yehova.
18 耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
Yehova wandilanga koopsa, koma sanandipereke ku imfa.
Tsekulireni zipata zachilungamo, kuti ndifike kudzayamika Yehova.
Ichi ndicho chipata cha Yehova chimene olungama mtima okha adzalowerapo.
21 我要称谢你,因为你已经应允我, 又成了我的拯救!
Ndidzakuyamikani chifukwa Inu munandiyankha; mwakhala chipulumutso changa.
Mwala umene amisiri omanga nyumba anawukana wasanduka wapangodya;
Yehova ndiye wachita zimenezi ndipo nʼzodabwitsa pamaso pathu.
24 这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
Lero ndiye tsiku limene Yehova walipanga; tiyeni tikondwere ndi kusangalala nalo.
25 耶和华啊,求你拯救! 耶和华啊,求你使我们亨通!
Inu Yehova, tipulumutseni; Yehova, tipambanitseni.
26 奉耶和华名来的是应当称颂的! 我们从耶和华的殿中为你们祝福!
Wodala amene akubwera mʼdzina la Yehova. Tikukudalitsani kuchokera ku nyumba ya Yehova.
27 耶和华是 神; 他光照了我们。 理当用绳索把祭牲拴住, 牵到坛角那里。
Yehova ndi Mulungu, ndipo kuwala kwake kwatiwunikira Ife. Lowani nawo pa mʼdipiti wa ku chikondwerero mutanyamula nthambi mʼdzanja lanu, mpaka ku nyanga za guwa.
28 你是我的 神,我要称谢你! 你是我的 神,我要尊崇你!
Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakuyamikani; Inu ndinu Mulungu wanga, ndipo ndidzakukwezani.
29 你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino; pakuti chikondi chake chosasinthika ndi chosatha.