< 诗篇 116 >
Мило ми је што Господ услиши молитвени глас мој;
Што пригну к мени ухо своје; и зато ћу Га у све дане своје призивати.
3 死亡的绳索缠绕我; 阴间的痛苦抓住我; 我遭遇患难愁苦。 (Sheol )
Опколише ме болести смртне, и јади паклени задесише ме, наиђох на тугу и муку; (Sheol )
4 那时,我便求告耶和华的名,说: 耶和华啊,求你救我的灵魂!
Али призвах име Господње: Господе! Избави душу моју!
5 耶和华有恩惠,有公义; 我们的 神以怜悯为怀。
Добар је Господ и праведан, и Бог је наш милостив;
6 耶和华保护愚人; 我落到卑微的地步,他救了我。
Чува просте Господ; бејах у невољи, и поможе ми.
7 我的心哪!你要仍归安乐, 因为耶和华用厚恩待你。
Врати се душо моја, у мир свој! Јер је Господ добротвор твој!
8 主啊,你救我的命免了死亡, 救我的眼免了流泪, 救我的脚免了跌倒。
Ти си избавио душу моју од смрти, око моје од суза, ногу моју од спотицања.
Ходићу пред лицем Господњим по земљи живих.
Веровах кад говорих: У љутој сам невољи.
Рекох у сметњи својој: Сваки је човек лажа.
Шта ћу вратити Господу за сва добра што ми је учинио?
Узећу чашу спасења, и призваћу име Господње.
Извршићу обећања своја Господу пред свим народом Његовим.
Скупа је пред Господом смрт светаца Његових.
16 耶和华啊,我真是你的仆人; 我是你的仆人,是你婢女的儿子。 你已经解开我的绑索。
О Господе! Ја сам слуга Твој, ја сам слуга Твој, син слушкиње Твоје; расковао си с мене окове моје.
17 我要以感谢为祭献给你, 又要求告耶和华的名。
Жртву за хвалу принећу Теби, и име Господње призваћу.
18 我要在他众民面前, 在耶和华殿的院内, 在耶路撒冷当中, 向耶和华还我的愿。 你们要赞美耶和华!
Извршићу обећања своја Господу пред свим народом Његовим,
У двору дома Господњег, усред тебе, Јерусалиме. Алилуја!