< 诗篇 116 >

1 我爱耶和华, 因为他听了我的声音和我的恳求。
Nalingaka Yawe, pamba te ayokaka mongongo mpe mabondeli na ngai.
2 他既向我侧耳, 我一生要求告他。
Ayokaki ngai; boye nakobelela Ye bomoi na ngai mobimba.
3 死亡的绳索缠绕我; 阴间的痛苦抓住我; 我遭遇患难愁苦。 (Sheol h7585)
Minyololo ya kufa ezingelaki ngai, somo ya mboka ya bakufi ekangaki ngai; nakomaki moto ya pasi mpe ya mawa. (Sheol h7585)
4 那时,我便求告耶和华的名,说: 耶和华啊,求你救我的灵魂!
Kasi nabelelaki Kombo ya Yawe: « Yawe, nabondeli Yo, bikisa ngai! »
5 耶和华有恩惠,有公义; 我们的 神以怜悯为怀。
Yawe asalaka ngolu mpe azali sembo, Nzambe na biso ayokelaka bato mawa.
6 耶和华保护愚人; 我落到卑微的地步,他救了我。
Yawe abatelaka bato oyo bazangi mayele. Nalembaki nzoto, kasi abikisi ngai.
7 我的心哪!你要仍归安乐, 因为耶和华用厚恩待你。
Molimo na ngai, zongela kimia na yo, pamba te Yawe asaleli yo bolamu.
8 主啊,你救我的命免了死亡, 救我的眼免了流泪, 救我的脚免了跌倒。
Solo, okangoli ngai na kufa, okawusi mpinzoli na ngai mpe obateli makolo na ngai ete ekweya te.
9 我要在耶和华面前行活人之路。
Nakotambola liboso ya Yawe kati na mokili ya bato ya bomoi.
10 我因信,所以如此说话; 我受了极大的困苦。
Solo, nazalaka na elikya, ezala soki nalobaka: « Nazali moto na pasi makasi. »
11 我曾急促地说: 人都是说谎的!
Kati na mitungisi na ngai, nazalaki komilobela: « Bato nyonso bazali bakosi. »
12 我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
Nini nakoki kozongisela Yawe mpo na bolamu na Ye nyonso epai na ngai?
13 我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。
Nakotombola kopo ya elonga mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
14 我要在他众民面前向耶和华还我的愿。
Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso.
15 在耶和华眼中, 看圣民之死极为宝贵。
Kufa ya bayengebene ya Yawe ezali na motuya makasi na miso na Ye.
16 耶和华啊,我真是你的仆人; 我是你的仆人,是你婢女的儿子。 你已经解开我的绑索。
Yawe, yoka ngai, nazali mosali na Yo. Nazali mosali na Yo, mwana mobali ya mwasi mosali na Yo. Ofungoli minyololo oyo ekangaki ngai.
17 我要以感谢为祭献给你, 又要求告耶和华的名。
Nakobonzela Yo mbeka mpo na kozongisa matondi, mpe nakobelela Kombo ya Yawe.
18 我要在他众民面前, 在耶和华殿的院内, 在耶路撒冷当中, 向耶和华还我的愿。 你们要赞美耶和华!
Nakokokisa bandayi na ngai epai na Yawe na miso ya bato na Ye nyonso,
kati na lopango ya Tempelo ya Yawe; kati na yo, Yelusalemi. Bokumisa Yawe!

< 诗篇 116 >