< 诗篇 115 >

1 耶和华啊,荣耀不要归与我们, 不要归与我们; 要因你的慈爱和诚实归在你的名下!
Ɛnyɛ yɛn, Awurade, ɛnyɛ yɛn, na wo din na anuonyam nka, wʼadɔe ne wo nokwaredi nti.
2 为何容外邦人说: 他们的 神在哪里呢?
Adɛn nti na aman no bisa se, “Wɔn Nyankopɔn wɔ he?”
3 然而,我们的 神在天上, 都随自己的意旨行事。
Yɛn Nyankopɔn wɔ ɔsoro; nea ɔpɛ biara na ɔyɛ.
4 他们的偶像是金的,银的, 是人手所造的,
Nanso wɔn ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
5 有口却不能言, 有眼却不能看,
Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa; wɔwɔ ani, nanso wonhu ade.
6 有耳却不能听, 有鼻却不能闻,
Wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm; wɔwɔ hwene, nanso wɔnte hua.
7 有手却不能摸, 有脚却不能走, 有喉咙也不能出声。
Wɔwɔ nsa, nanso wɔnte nka; wɔwɔ anan, nanso wɔnnantew. Wontumi mma nnyigyei bi mfi wɔn mene mu.
8 造他的要和他一样; 凡靠他的也要如此。
Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
9 以色列啊,你要倚靠耶和华! 他是你的帮助和你的盾牌。
Mo Israelfo nyinaa, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
10 亚伦家啊,你们要倚靠耶和华! 他是你们的帮助和你们的盾牌。
Ao Aaronfi, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
11 你们敬畏耶和华的,要倚靠耶和华! 他是你们的帮助和你们的盾牌。
Mo a musuro no, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
12 耶和华向来眷念我们; 他还要赐福给我们: 要赐福给以色列的家, 赐福给亚伦的家。
Awurade kae yɛn na obehyira yɛn: Obehyira Israelfi, obehyira Aaronfi
13 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
Obehyira wɔn a wosuro Awurade, nketewa ne akɛse nyinaa.
14 愿耶和华叫你们 和你们的子孙日见加增。
Awurade mma wʼase nnɔ, wo ne wo mma.
15 你们蒙了造天地之耶和华的福!
Awurade nhyira wo, ɔsoro ne asase Yɛfo no.
16 天,是耶和华的天; 地,他却给了世人。
Ɔsorosoro tɔnn yɛ Awurade de, nanso asase de, ɔde ama onipa.
17 死人不能赞美耶和华; 下到寂静中的也都不能。
Ɛnyɛ awufo na wɔkamfo Awurade wɔn a wɔkɔ fam dinn no.
18 但我们要称颂耶和华, 从今时直到永远。 你们要赞美耶和华!
Yɛn na yɛma Awurade so nnɛ ne daa nyinaa. Monkamfo Awurade.

< 诗篇 115 >