< 诗篇 115 >

1 耶和华啊,荣耀不要归与我们, 不要归与我们; 要因你的慈爱和诚实归在你的名下!
No a nosotros, oh Yavé, No a nosotros, Sino a tu Nombre da gloria, Por tu misericordia y por tu verdad.
2 为何容外邦人说: 他们的 神在哪里呢?
¿Por qué deben decir los gentiles: Dónde está su ʼElohim?
3 然而,我们的 神在天上, 都随自己的意旨行事。
Nuestro ʼElohim está en el cielo. Hizo todo lo que quiso.
4 他们的偶像是金的,银的, 是人手所造的,
Los ídolos de ellos son de plata y oro, Obra de manos de hombres.
5 有口却不能言, 有眼却不能看,
Tienen bocas, pero no hablan. Tienen ojos, pero no ven.
6 有耳却不能听, 有鼻却不能闻,
Tienen orejas, pero no oyen. Tienen fosas nasales, pero no perciben olor.
7 有手却不能摸, 有脚却不能走, 有喉咙也不能出声。
Tienen manos, pero no palpan. Tienen pies, pero no andan. No hablan con su garganta.
8 造他的要和他一样; 凡靠他的也要如此。
Los que los hacen Y todos los que confían en ellos Son semejantes a ellos.
9 以色列啊,你要倚靠耶和华! 他是你的帮助和你的盾牌。
¡Oh Israel, confía en Yavé! Él es tu Ayuda y Escudo.
10 亚伦家啊,你们要倚靠耶和华! 他是你们的帮助和你们的盾牌。
¡Oh casa de Aarón, confía en Yavé! Él es tu Ayuda y tu Escudo.
11 你们敬畏耶和华的,要倚靠耶和华! 他是你们的帮助和你们的盾牌。
Los que temen a Yavé, Confíen en Yavé. Él es su Ayuda y su Escudo.
12 耶和华向来眷念我们; 他还要赐福给我们: 要赐福给以色列的家, 赐福给亚伦的家。
Yavé se acordó de nosotros, Él nos bendecirá. Bendecirá a la casa de Israel, Bendecirá a la casa de Aarón.
13 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
Bendecirá a los que temen a Yavé, A los pequeños y a los grandes.
14 愿耶和华叫你们 和你们的子孙日见加增。
Yavé aumentará bendición Sobre ustedes y sobre sus hijos.
15 你们蒙了造天地之耶和华的福!
Benditos sean ustedes por Yavé, Quien hizo el cielo y la tierra.
16 天,是耶和华的天; 地,他却给了世人。
El cielo es el cielo de Yavé, Pero Él dio la tierra a los hijos de [los] hombres.
17 死人不能赞美耶和华; 下到寂静中的也都不能。
No alaban los muertos a YA, Ni cualquiera que baja al silencio.
18 但我们要称颂耶和华, 从今时直到永远。 你们要赞美耶和华!
Pero nosotros bendecimos a YA desde ahora y para siempre. ¡Aleluya!

< 诗篇 115 >