< 诗篇 115 >

1 耶和华啊,荣耀不要归与我们, 不要归与我们; 要因你的慈爱和诚实归在你的名下!
No a nosotros, Yahvé, no a nosotros, sino a tu Nombre da la gloria por tu misericordia y tu fidelidad.
2 为何容外邦人说: 他们的 神在哪里呢?
Por qué habrían de decir los gentiles: “¿Dónde está el Dios de estos?”
3 然而,我们的 神在天上, 都随自己的意旨行事。
El Dios nuestro está en el cielo; Él hace todo cuanto quiere.
4 他们的偶像是金的,银的, 是人手所造的,
Los ídolos de aquellos son plata y oro, hechura de mano de hombre:
5 有口却不能言, 有眼却不能看,
tienen boca, pero no hablan; tienen ojos, mas no ven;
6 有耳却不能听, 有鼻却不能闻,
tienen orejas y no oyen; tienen narices y no huelen;
7 有手却不能摸, 有脚却不能走, 有喉咙也不能出声。
tienen manos y no palpan, tienen pies y no andan; y de su garganta no sale voz.
8 造他的要和他一样; 凡靠他的也要如此。
Semejantes a ellos serán quienes los hacen, quienquiera confía en ellos.
9 以色列啊,你要倚靠耶和华! 他是你的帮助和你的盾牌。
La casa de Israel confía en Yahvé; Él es su auxilio y su escudo.
10 亚伦家啊,你们要倚靠耶和华! 他是你们的帮助和你们的盾牌。
La casa de Aarón confía en Yahvé; Él es su auxilio y su escudo.
11 你们敬畏耶和华的,要倚靠耶和华! 他是你们的帮助和你们的盾牌。
Los temerosos de Yahvé confían en Yahvé; Él es su auxilio y su escudo.
12 耶和华向来眷念我们; 他还要赐福给我们: 要赐福给以色列的家, 赐福给亚伦的家。
Yahvé se acuerda de nosotros y nos bendecirá: bendecirá a la casa de Israel, bendecirá a la casa de Aarón.
13 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
Bendecirá a los que temen a Yahvé, tanto a pequeños como a grandes.
14 愿耶和华叫你们 和你们的子孙日见加增。
Yahvé os multiplicará a vosotros y a vuestros hijos.
15 你们蒙了造天地之耶和华的福!
Sois benditos del Señor que hizo el cielo y la tierra.
16 天,是耶和华的天; 地,他却给了世人。
El cielo es cielo de Yahvé; mas dio la tierra a los hijos de los hombres.
17 死人不能赞美耶和华; 下到寂静中的也都不能。
Los muertos no alaban a Yahvé, ninguno de los que bajan al sepulcro.
18 但我们要称颂耶和华, 从今时直到永远。 你们要赞美耶和华!
Nosotros, en cambio, bendecimos a Yah, desde ahora y para siempre.

< 诗篇 115 >