< 诗篇 115 >

1 耶和华啊,荣耀不要归与我们, 不要归与我们; 要因你的慈爱和诚实归在你的名下!
Si ffe, Ayi Mukama, si ffe. Wabula erinnya lyo lye ligwana okuweebwanga ekitiibwa, olw’okwagala kwo n’olw’obwesigwa bwo.
2 为何容外邦人说: 他们的 神在哪里呢?
Lwaki amawanga gabuuza nti, “Katonda waabwe ali ludda wa?”
3 然而,我们的 神在天上, 都随自己的意旨行事。
Katonda waffe ali mu ggulu; akola buli ky’ayagala.
4 他们的偶像是金的,银的, 是人手所造的,
Bakatonda baabwe bakole mu ffeeza ne zaabu, ebikolebwa n’emikono gy’abantu.
5 有口却不能言, 有眼却不能看,
Birina emimwa, naye tebyogera; birina amaaso, naye tebiraba.
6 有耳却不能听, 有鼻却不能闻,
Birina amatu, naye tebiwulira; birina ennyindo, naye tebiwunyiriza.
7 有手却不能摸, 有脚却不能走, 有喉咙也不能出声。
Birina engalo, naye tebikwata; birina ebigere, naye tebitambula; ne mu bulago bwabyo temuvaamu ddoboozi n’akamu,
8 造他的要和他一样; 凡靠他的也要如此。
abakozi ababikola, n’abo bonna ababyesiga balibifaanana.
9 以色列啊,你要倚靠耶和华! 他是你的帮助和你的盾牌。
Mmwe ennyumba ya Isirayiri mwesigenga Mukama, ye mubeezi wammwe era ye ngabo yammwe.
10 亚伦家啊,你们要倚靠耶和华! 他是你们的帮助和你们的盾牌。
Mmwe ennyumba ya Alooni mwesigenga Mukama, ye mubeezi wammwe era ye ngabo yammwe.
11 你们敬畏耶和华的,要倚靠耶和华! 他是你们的帮助和你们的盾牌。
Mmwe abamutya, mwesigenga Mukama, ye mubeezi wammwe, era ye ngabo yammwe.
12 耶和华向来眷念我们; 他还要赐福给我们: 要赐福给以色列的家, 赐福给亚伦的家。
Mukama anaatujjukiranga, era anaatuwanga omukisa. Ab’ennyumba ya Isirayiri anaabawanga omukisa; ab’omu nnyumba ya Alooni anaabawanga omukisa;
13 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
n’abo abamutya, ab’ekitiibwa n’abatali ba kitiibwa, Mukama anaabawanga omukisa.
14 愿耶和华叫你们 和你们的子孙日见加增。
Mukama abaaze mweyongere nnyo obungi, mmwe n’abaana bammwe.
15 你们蒙了造天地之耶和华的福!
Mukama, eyakola eggulu n’ensi, abawe omukisa.
16 天,是耶和华的天; 地,他却给了世人。
Eggulu ery’oku ntikko lya Mukama, naye ensi yagiwa abantu bonna.
17 死人不能赞美耶和华; 下到寂静中的也都不能。
Abafu tebatendereza Mukama, wadde abo abaserengeta emagombe.
18 但我们要称颂耶和华, 从今时直到永远。 你们要赞美耶和华!
Naye ffe tunaatenderezanga Mukama, okuva leero n’okutuusa emirembe gyonna. Mutendereze Mukama!

< 诗篇 115 >