< 诗篇 115 >

1 耶和华啊,荣耀不要归与我们, 不要归与我们; 要因你的慈爱和诚实归在你的名下!
Drottinn, gefðu ekki okkur, heldur þínu nafni dýrðina. Gefðu að allir vegsami þig vegna miskunnar þinnar og trúfesti.
2 为何容外邦人说: 他们的 神在哪里呢?
Hvers vegna leyfir þú heiðingjunum að segja: „Guð þeirra er ekki til!“
3 然而,我们的 神在天上, 都随自己的意旨行事。
Guð er á himnum og hann gerir það sem hann vill.
4 他们的偶像是金的,银的, 是人手所造的,
Guðir heiðingjanna eru mannaverk, smíðisgripir úr silfri og gulli.
5 有口却不能言, 有眼却不能看,
Þeir hvorki tala né sjá, en hafa þó bæði munn og augu!
6 有耳却不能听, 有鼻却不能闻,
Þeir heyra ekki, finna enga lykt
7 有手却不能摸, 有脚却不能走, 有喉咙也不能出声。
og hreyfa hvorki legg né lið! Þeir geta ekki sagt eitt einasta orð!
8 造他的要和他一样; 凡靠他的也要如此。
Smiðirnir sem þau gera og tilbiðja, eru engu gáfaðri en þau!
9 以色列啊,你要倚靠耶和华! 他是你的帮助和你的盾牌。
Ísrael, treystu Drottni! Hann er hjálpari þinn, hann er skjöldur þinn.
10 亚伦家啊,你们要倚靠耶和华! 他是你们的帮助和你们的盾牌。
Þið prestar af Aronsætt, treystið Drottni! Hann er ykkar hjálp og hlíf.
11 你们敬畏耶和华的,要倚靠耶和华! 他是你们的帮助和你们的盾牌。
Þú lýður hans, þið öll, yngri sem eldri, treystið honum. Hann er hjálp og skjöldur.
12 耶和华向来眷念我们; 他还要赐福给我们: 要赐福给以色列的家, 赐福给亚伦的家。
Drottinn mun ekki gleyma okkur og hann blessar okkur öll. Hann blessar Ísraels fólk og prestana af Arons ætt,
13 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
já, alla, bæði háa og lága – þá sem óttast hann.
14 愿耶和华叫你们 和你们的子孙日见加增。
Drottinn blessi þig og börnin þín.
15 你们蒙了造天地之耶和华的福!
Drottinn, hann sem skapaði himin og jörð, mun blessa þig – já, þig!
16 天,是耶和华的天; 地,他却给了世人。
Himinninn tilheyrir Drottni, en jörðina gaf hann mönnunum.
17 死人不能赞美耶和华; 下到寂静中的也都不能。
Ekki geta andaðir menn lofað Drottin hér á jörðu,
18 但我们要称颂耶和华, 从今时直到永远。 你们要赞美耶和华!
en það getum við! Við lofum hann að eilífu! Hallelúja! Lof sé Drottni!

< 诗篇 115 >