< 诗篇 115 >

1 耶和华啊,荣耀不要归与我们, 不要归与我们; 要因你的慈爱和诚实归在你的名下!
Non point à nous, ô Éternel! non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité.
2 为何容外邦人说: 他们的 神在哪里呢?
Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
3 然而,我们的 神在天上, 都随自己的意旨行事。
Mais notre Dieu est aux cieux; tout ce qu’il lui a plu, il l’a fait.
4 他们的偶像是金的,银的, 是人手所造的,
Leurs idoles sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
5 有口却不能言, 有眼却不能看,
Elles ont une bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas;
6 有耳却不能听, 有鼻却不能闻,
Elles ont des oreilles et n’entendent pas; elles ont un nez et ne sentent pas;
7 有手却不能摸, 有脚却不能走, 有喉咙也不能出声。
Elles ont des mains et ne touchent pas; des pieds, et ne marchent pas; elles ne rendent aucun son de leur gosier.
8 造他的要和他一样; 凡靠他的也要如此。
Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
9 以色列啊,你要倚靠耶和华! 他是你的帮助和你的盾牌。
Israël, confie-toi en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
10 亚伦家啊,你们要倚靠耶和华! 他是你们的帮助和你们的盾牌。
Maison d’Aaron, confiez-vous en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
11 你们敬畏耶和华的,要倚靠耶和华! 他是你们的帮助和你们的盾牌。
Vous qui craignez l’Éternel, confiez-vous en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
12 耶和华向来眷念我们; 他还要赐福给我们: 要赐福给以色列的家, 赐福给亚伦的家。
L’Éternel s’est souvenu de nous: il bénira, il bénira la maison d’Israël; il bénira la maison d’Aaron;
13 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
Il bénira ceux qui craignent l’Éternel, les petits avec les grands.
14 愿耶和华叫你们 和你们的子孙日见加增。
L’Éternel vous augmentera [sa bénédiction], à vous et à vos fils.
15 你们蒙了造天地之耶和华的福!
Vous êtes bénis de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
16 天,是耶和华的天; 地,他却给了世人。
Les cieux sont les cieux de l’Éternel, mais il a donné la terre aux fils des hommes.
17 死人不能赞美耶和华; 下到寂静中的也都不能。
Ni les morts, ni tous ceux qui descendent dans le silence, ne loueront Jah.
18 但我们要称颂耶和华, 从今时直到永远。 你们要赞美耶和华!
Mais nous, nous bénirons Jah, dès maintenant et à toujours. Louez Jah!

< 诗篇 115 >