< 诗篇 115 >

1 耶和华啊,荣耀不要归与我们, 不要归与我们; 要因你的慈爱和诚实归在你的名下!
Kwa ife ayi Yehova, kwa ife ayi koma ulemerero ukhale pa dzina lanu, chifukwa cha chikondi chanu chosasinthika ndiponso chifukwa cha kukhulupirika kwanu.
2 为何容外邦人说: 他们的 神在哪里呢?
Chifukwa chiyani anthu a mitundu ina akunena kuti, “Mulungu wawo ali kuti?”
3 然而,我们的 神在天上, 都随自己的意旨行事。
Mulungu wathu ali kumwamba; Iye amachita chilichonse chimene chimamukondweretsa.
4 他们的偶像是金的,银的, 是人手所造的,
Koma mafano awo ndi siliva ndi golide, opangidwa ndi manja a anthu.
5 有口却不能言, 有眼却不能看,
Pakamwa ali napo koma sayankhula, maso ali nawo koma sapenya;
6 有耳却不能听, 有鼻却不能闻,
makutu ali nawo koma samva, mphuno ali nazo koma sanunkhiza;
7 有手却不能摸, 有脚却不能走, 有喉咙也不能出声。
manja ali nawo koma akakhudza samva kanthu; mapazi ali nawo koma sayenda; kapena pakhosi pawo kutulutsa mawu.
8 造他的要和他一样; 凡靠他的也要如此。
Anthu amene amapanga mafanowo adzafanana nawo, chimodzimodzinso onse amene amadalira mafanowo.
9 以色列啊,你要倚靠耶和华! 他是你的帮助和你的盾牌。
Inu Aisraeli, dalirani Yehova; Iye ndiye thandizo lanu ndi chishango chanu.
10 亚伦家啊,你们要倚靠耶和华! 他是你们的帮助和你们的盾牌。
Iwe nyumba ya Aaroni, dalira Yehova; Iye ndiye thandizo lako ndi chishango chako.
11 你们敬畏耶和华的,要倚靠耶和华! 他是你们的帮助和你们的盾牌。
Inu amene mumaopa Iye, dalirani Yehova; Iye ndiye thandizo lanu ndi chishango chanu.
12 耶和华向来眷念我们; 他还要赐福给我们: 要赐福给以色列的家, 赐福给亚伦的家。
Yehova watikumbukira ndipo adzatidalitsa: adzadalitsa nyumba ya Israeli, adzadalitsa nyumba ya Aaroni,
13 凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
adzadalitsa iwo amene amaopa Yehova; aangʼono ndi aakulu omwe.
14 愿耶和华叫你们 和你们的子孙日见加增。
Yehova akuwonjezereni madalitso; inuyo pamodzi ndi ana anu.
15 你们蒙了造天地之耶和华的福!
Mudalitsidwe ndi Yehova, Wolenga kumwamba ndi dziko lapansi.
16 天,是耶和华的天; 地,他却给了世人。
Kumwamba ndi kwa Yehova, koma dziko lapansi Iye walipereka kwa anthu.
17 死人不能赞美耶和华; 下到寂静中的也都不能。
Si anthu akufa amene amatamanda Yehova, amene amatsikira kuli chete;
18 但我们要称颂耶和华, 从今时直到永远。 你们要赞美耶和华!
ndi ife amene timatamanda Yehova, kuyambira tsopano mpaka muyaya. Tamandani Yehova.

< 诗篇 115 >